23,4 тыс подписчиков
РОКОВАЯ ОШИБКА 😫
Есть в английском такие ма-а-аленькие ошибочки, которые меняют значение всей фразы и ставят в тупик любого носителя.
Разберем несколько подобных ошибок:
1. Артикль в устойчивых выражениях
Идиомы и словосочетания нужно заучивать целиком. Иначе получается что-то в таком роде:
– I got shot yesterday.
– What??
– Yes, you know, the new vaccine.
Get shot – быть пристрелянным, get a shot – получить дозу (вакцины).
2. Дословный перевод с русского
Таких примеров можно привести много, но нам пришел в голову этот:
– How are you today?
– I'm feeling myself well.
– I just hope you're not doing in it public...
To feel well – чувствовать себя хорошо, в английском feel невозвратный. А вот to feel oneself имеет уже немного другое значение.
3. Еще больше устойчивых выражений
Запоминать нужно не только артикли, но и форму слов. Например, "родной язык":
What's your native language?
Well, my mother's tongue is Russian.
Давайте оставим язык своей мамы в покое. Mother tongue. Хотя грамматика прямо так и требует добавить 's.
А какие еще роковые ошибки в иностранных языках допускали вы и ваши знакомые?
Около минуты
1 июня 2022
1007 читали