Найти тему

ПОЭЗИЯ ЛАТИНСКОЙ АМЕРИКИ


Бразилия: Олаво Билак «Слушать звёзды»

*

«Он слышит звёзды! Знать, сошёл с ума! »

А я отвечу вам: ночной порою

встаю, заслышав их, окно открою —

дрожу, как будто ночь поёт сама.

Покуда звёзд не меркнет бахрома,

их речь течёт над бездною пустою.

И так печально в час, когда зарёю

размыта умирающая тьма...

Вы скажете: приятель, ты в уме ли!

Где слыхано, чтоб звёзды ночью пели!

А я отвечу вам: мне внятен стон их.

Любите их, друзья. Секрет здесь прост:

лишь только тонкий, нежный слух влюблённых

поможет разгадать наречье звёзд.

*

Перевод Павла Грушко

На фото поэт и Рио-де-Жанейро в арт-проекте Тьерри Коэна «Darkened cities»
Около минуты