Найти тему

В английском языке часто бывает, что одно и то же слово имеет несколько значений. Чем выше уровень владения языком, тем чаще мы встречаем уже привычное слово, но в другом контексте.


Например, глагол charge переводится как "заряжать". В учебнике для подростков у нас есть этот глагол, когда мы разбираем тему Technology

Charge your phone/ tablet

Со взрослыми мы уже можем встретить это слово в выражении be in charge of = быть ответственным за что-то/кого-то

She's in charge of this department.

А недавно со взрослыми нам встретилось слово charge, но не в привычном для них контексте. Оказалось, что это слово переводится как "запрашивать цену, назначать".

They charged us 1000 roubles for it.

В каком значении это слово вам встречается чаще всего? 
В английском языке часто бывает, что одно и то же слово имеет несколько значений. Чем выше уровень владения языком, тем чаще мы встречаем уже привычное слово, но в другом контексте.
Около минуты