39 подписчиков
Есть слова, которые неизменно вызывают проблемы у тех, кто учит английский.
Потому что в русском слово одно, а в английском куча аналогов с разными значениями. И если открыть какой-нибудь гугл переводчик, то можно попасть в комичную ситуацию.
Как вы скажете "МЕШАТЬ"?
1. Мешать кому-то = прерывать работу
📚 DISTURB sth./ sb. - мешать, перебивать.
Sorry for disturbing you! Извините, что прервала/помешала. (Когда заходите в комнату во время совещания, напр.)
I'm busy. Don't disturb me please. Я занята, пожалуйста не мешай мне.
📚 INTERRUPT sb - мешать, прерывать (разговор, действие)
They interrupted her presentation. Они прервали / помешали ее презентации.
📚 BOTHER sb. - мешать, надоедать, беспокоить.
Sure. I won't bother you anymore. - Конечно. Я не буду вам больше мешать.
2. Мешать = стоять на пути
📚 STOP from doing
Don't stop me from messaging her. Не мешай мне писать ей смс.
3. Мешать = перемешивать/ смешивать
📚 MIX sth with sth.
Don't mix alcohol with painkillers. Не смешивай алкоголь с обезболивающими.
In this dish you should mix all the boiled vegetables and dressing. В этом блюде ты должен смешать все вареные овощи и заправку.
📚 STIR STH. - мешать, перемешивать еду (ложкой)
She paused to stir some milk into her coffee. Она остановилась, чтобы помешать молоко в кофе.
4. Мешать = вмешиваться
📚 INTERFERE with sth
This is a very private moment and I won't interfere. - Это очень важный момент, и я не буду мешать/вмешиваться.
1 минута
23 мая 2022