48 подписчиков
Красота японской поэзии⛩️
あらがふとなく大風の濃紅梅
Слова и выражения🎑:
あらがふ - спорить, соперничать. Интересное слово обычно его не увидеть в предложениях. Обычная форма этого слова あらがう, но в данном случае автор использовал ふ на конце.
あらがふとなく - внезапно. Вместе с отрицанием となく слово あらがふ приобретает смысл - внезапно.
大風[おおかぜ] - сильный ветер, ураган. Может читаться также [たいふう]
濃紅[のうこう] - темно-красный (малиновый)
梅[うめ] - японская слива
Перевод🎏:
Внезапно, целый ураган лепестков сливы.
Смысл и чувства🎐:
濃紅梅 это слово которое указывает на сезон. На дворе весна. Мы легко можем представить картину, которую описал автор. Весенний день и порыв ветра срывает розовые и малиновые лепестки в веток слив. Их количество настолько велико, что ветер окрашивается в малиновый цвет.
А вы видели такой малиновый ветер своими глазами?
___
Понравилось? Ставьте 👍 или 👎
Делитесь мнением или задавайте вопросы в комментариях🗨
Читайте далее:
5 вещей которые мешают вам начать учить иностранный язык
Около минуты
6 мая 2022