Найти тему
645 подписчиков

ПО ПОВОДУ A DOPO, A PRESTO...


Есть такое мнение: a dopo - это если прям скоро собираетесь встретиться, a presto - когда хочешь можешь говорить.

Есть другое мнение: можно и a dopo, и a presto - потому как это абсолютно синонимичные выражения.

Спорить бессмысленно. Италия неоднородна в принципе, а уж в плане языка и подавно.

И сегодня случилось очередное подтверждение выше указанной неоднородности. И подавности.

У меня появилась новая студентка, которая живёт в Калабрии. Так вот она никогда не слышит никакого a presto. А одно сплошное a dopo. Никакого "до скорого", а всё время "до потом". Может, потому что в Калабрии все и всё ближе друг к другу...)))
ПО ПОВОДУ A DOPO, A PRESTO... Есть такое мнение: a dopo - это если прям скоро собираетесь встретиться, a presto - когда хочешь можешь говорить.
Около минуты