48 подписчиков
病院に住んでいるんじゃないかと、面白おかしく囁かれるくらいに。
Попробуйте прочитать это предложение. Затем сравните его с моим переводом.
Задавайте вопросы в комментариях🗨.
Перевод:
До той степени, что шли странные слухи, о том что не живёт ли она в больнице.
Интересные обороты:
かと - это две отдельные частицы
か - указывает, что предыдущая часть это предположение.
と - показывает что часть до этого это, то о чем ходят слухи.
囁かれる [ささやかれる] - глагол "сплетничать" в пассивном залоге. Нет конкретного сплетника, поэтому пассивный залог.
Понравилось? Ставьте 👍 или 👎
Делитесь мнением и задавайте вопросы в комментариях🗨
Читайте далее
Около минуты
21 апреля 2022