Найти тему
179,7 тыс подписчиков

КОНЕЙ НА ПЕРЕПРАВЕ НЕ МЕНЯЮТ? История и смысл выражения.


Многие думают, что это русская поговорка. Нет. Это предвыборный девиз Авраама Линкольна на президентских выборах 1864 года: "Don't change horses in the middle of a stream".

Но не важно, иногда и президенты США говорят верные вещи. Проблема в другом – в том, что этим выражением часто пользуются те, кто вовсе не собирается и не хочет "менять коней" – ни на переправе, ни где-либо ещё. Потому что "менять коней" – труд да дело; гораздо легче положиться на "авось".

Коней на переправе не меняют не потому, что это "святое правило", а потому что на переправе их менять не на что. А если бы было – то неплохо и заменить. Например, тонущих или упорно пытающихся плыть в другую сторону.

В эти дни индекс цитирования фразы "про коней" по понятной причине вырос. Однако обратите внимание: президент России не воспользовался американской мудростью, когда поменял (именно "на переправе") командующего спецoпepaцией.

Ну вот, с конями вроде разобрались, а теперь можно узнать о том, как возникло знаменитое слово "авось", и что оно означало в разное время.
КОНЕЙ НА ПЕРЕПРАВЕ НЕ МЕНЯЮТ? История и смысл выражения. Многие думают, что это русская поговорка. Нет.
Около минуты
19,6 тыс читали