Найти в Дзене

🗣 "Говорить по-русски через рот"


На выступлениях, в статьях, на переговорах я весьма часто употребляю такое выражение - "говорить/сказать по-русски через рот". Не помню, откуда оно у меня появилось (я точно не автор), мне кажется, с какого-то тренинга личностного роста, - но оно со мной много лет и не теряет актуальности.

О чём это выражение?

Это выражение о том, чтобы напрямую сказать/спросить, как есть.

- Не искать "обходные пути".

- Не пытаться намекнуть.

- Не ждать, пока человек сам догадается под соусом "а что, это разве неочевидно?"

Помню забавную ситуацию на тренинге для переговорщиков. В теме вопросов я спросила, кто умеет хорошо задавать вопросы. Вызвался один участник. - Я, - говорит, - прекрасно владею вопросами. - Окей, - говорю, - задайте пять вопросов клиенту, чтобы получить максимум информации про его бюджеты на ваш продукт.

И молодой человек начинает задавать вопросы типа: - А с кем вы работаете? А что вы у них покупаете? и т.п.

Пять вопросов быстро заканчиваются. Информации про бюджет минимум. Комментируя, объясняет, что вот косвенно, по ответам, он попробует сделать вывод и т.п.

- Почему не спросить прямо? - Спрашиваю я. - Как/кем формируются бюджеты? Как часто пересматриваются? Насколько жёсткие/гибкие? Что в приоритете?

Молодой человек в шоке. У него, как модно говорить, случился инсайт))) Он схватил ручку и начал записывать. Это, - говорит, - гениально! (без иронии)

А всего-то надо было поговорить по-русски через рот))

Что думаете? Говорите так?
🗣 "Говорить по-русски через рот" На выступлениях, в статьях, на переговорах я весьма часто употребляю такое выражение - "говорить/сказать по-русски через рот".
1 минута
172 читали