Найти тему

Интересный факт о японском языке: как вычислить сообщение от иностранца?


Мне в личку инстаграма часто приходят сообщения от людей из разных стран мира. Так как информация в профиле на японском, то многие стараются отправлять сообщения на японском языке, стараясь написать его своими силами или через переводчик.

И есть очень интересный нюанс, который позволяет отличить сообщение от японца и сообщения от иностранца (новичка в японском) даже если оно написано без грамматических ошибок.

Японцы практически не используют местоимения "ты, вы". Они напишут сообщение вообще без использования таких местоимений или будут обращаться по имени человека (или никнейму, если реальное имя не знают). В крайнем случае, спросят имя, и потом будут его использовать. А вот местоимение "ты" использовать не принято.

Иностранцы же по аналогии, например, с английским языком заменяют "you" на あなた (аната, переводится "ты", "вы"). Поэтому если в предложении вместо имени встречается это слово, то, с наибольшей вероятностью, это сообщение от иностранца :)

Вот такая интересная мелочь.
Интересный факт о японском языке: как вычислить сообщение от иностранца? Мне в личку инстаграма часто приходят сообщения от людей из разных стран мира.
Около минуты
3380 читали