Найти в Дзене
24,4 тыс подписчиков

На этот шедевр переводческой мысли я наткнулась случайно. И не могла не поделиться с вами. Перед вами текст, который был переведен с русского на английский человеком, который НЕ ПОНИМАЕТ, что переводить слово в слово - НЕЛЬЗЯ. Самое удивительное во всем этом то, что перевод этот висит на официальном сайте Russiantrain.com, где иностранцы бронируют билеты на наши поезда типа Сапсан. Я давно ломаю голову над тем, почему у нас всё так печально с переводами в сфере услуг. У меня есть только две версии: жадность заказчика и непрофессионализм/пофигизм выполняющих заказы. Если жадничаешь заплатить профессионалу и отдаешь перевод секретарше Танечке, у которой было "5" по английскому на первом курсе по специальности "Финансы и кредит", то над вашими с Танечкой экзерсисами потом будут угорать все иностранцы.


Ниже выдержки с указанного сайта. Попробуйте догадаться, что не так в предложениях👇

Свои мысли оставлю в верхнем закрепленном комментарии.

1. The train operates a currency exchange and Tax Free refund point. Rubles, dollars and euros are accepted.

2. There is shower in the carriage or even in the compartment.

3. The cabins in luxury carriages are sold entirely for one or two passengers, it guarantees the most level of privacy and comfort.

4. Sapsan connects two main train stations in Moscow and Saint Petersburg which allows passengers to avoid long and exhausting commuting from an airport to the city center and receive high-quality service along the way at the same time.
На этот шедевр переводческой мысли я наткнулась случайно. И не могла не поделиться с вами.
1 минута
5011 читали