Найти тему
8758 подписчиков

Ломаю голову над верным эквивалентом в английском языке: как правильно перевести редкое природное явление, которое могли наблюдать сегодня в Петербурге. В научной среде его называют "снежурой". В среде обывателей - "ледяным салом". Все благодаря своей необычной, вязкой текстуре.


По словам представителей Научно-исследовательского института Арктики и Антарктики, снежура на реке Екатерингофке образовалась из-за того, что встретились сильный снегопад и почти нулевая температура воды. Падающий на поверхность воды снег не растаял, а сбился в вязкую пластичную массу. В таком виде снежура плавает в поверхностном слое воды.

Такое необычное явление вижу впервые. Слова "снежура" в русском языке я также не встречала до сегодняшнего дня, что уж говорить об английском. Словари рекомендуют следующие варианты для перевода: slush / snow slush / slush ice. Однако, эти определения не совсем отражают то, что происходило сегодня на реке в Петербурге. Да и выглядит slush немного иначе.

Знаю, что вы у меня эксперты в английском, а потому надеюсь на вашу помощь в подборе правильного слова на языке перевода! 🤗
Около минуты
1263 читали