24,5 тыс подписчиков
Любимое печенье моей дочери, которое я никак не решусь воспроизвести у себя на кухне, на днях поставило меня в языковой тупик. Мне пришлось прочитать целую статью, чтобы узнать, чем печенье macaron отличается от печенья macaroon. Не путаем то и другое с macaroni. Последнее - трубообразные макароны, которые в американских супермаркетах продаются в консервных и СВЧ-разогреваемых банках под названием macaroni and cheese. Моя американская сестра обожала их. Через день она вскрывала такую банку и разогревала её себе на обед. Как это выглядит, смотрите в галерее.
Но вернемся к туземному печенью, будь оно неладно. Французское миндальное печенье, известное в России как "макарон", в английском называется так же - macaron /ˌmækəˈrɒn/. А что тогда такое macaroon /ˌmækəˈruːn/? Это печенье из белкового теста, куда добавляется кокосовая стружка. Выглядит оно совсем не так, как макарон. Чтобы приготовить macaroon не нужно пройти отбор "Адской кухни" или прочитать все книги Джейми Оливера. Просто смешиваем все ингредиенты, отсаживаем маленькие пирамидки (похожие на трюфели) и вуаля! Все готово. Мою радость от того, что я больше не буду их путать, как рукой сняло после того, как я заглянула в Merriam Webster. Там в статье про macaroon черным по белому написано, что macaroon - это:
a. a small cookie composed chiefly of egg whites, sugar, and ground almonds or coconut
b. MACARON 🤦♀️
Похоже, что англичане сами запутались.
1 минута
23 марта 2022
4341 читали