Найти тему
24,5 тыс подписчиков

Испанский у меня вели кабальерос, а английский - дамы. Казалось бы, какая разница, какого пола преподаватель, если он профи? Я тоже так думала. Пока недавно не откопала свои университетские записи по испанскому. Знаете, чем отличается мужчина преподаватель от женщины? Джентльмены дают более практичную лексику (без обид, милые дамы). В моих записях по испанскому нахожу такие слова как:


a. маршрутка

b. снайперская винтовка

c. проехать на красный свет

d. у меня лопнуло колесо

e. штопор

В общем много существительных и ситуационных моментов. Открываю свои конспекты по английскому. Там совсем другая история. Куча прилагательных 😆 и миллион синонимов (то, что мы, девочки, так любим, правда же?). Это я к чему. Пол преподавателя во многом определяет языковое наполнение, которое перекочует к ученикам. Поэтому здорово, если преподавателя два. Мужчина и женщина. Один дает полезную и практичную лексику, другая заботится о том, чтобы у вас в голове всегда была парочка синонимов про запас.

Предлагаю устроить лингвообмен. Делитесь 👇, как правильно перевести указанные выше фразы на изучаемый вами иностранный язык. Ответы для испанского и английского оставлю в верхнем закрепленном комментарии. Если знаете итальянский, французский, китайский (да какой угодно), пишите как правильно перевести выражения a-e. Уверена, так можно узнать много нового!
Испанский у меня вели кабальерос, а английский - дамы. Казалось бы, какая разница, какого пола преподаватель, если он профи? Я тоже так думала.
1 минута
5637 читали