4356 подписчиков
К вопросу о разности менталитетов. Хоть русские это и европейский народ, но от тех же англичан мы отличаемся очень сильно. Я обратил на это внимание, когда наткнулся на афиши советских фильмов, которые показывали по ту сторону железного занавеса. Смотрите сами: у нас "Кавказская пленница" у них "Kidnapping, Caucasian style" - что дословно "похищение человека по-кавказски". Между прочим, тяжкое преступление. В США за это можно получить от 10 лет до пожизненного. Тоже самое и с нашим Иван Васильичем. Для англоговорящего зрителя название картины было переведено как "Ivan the terrible is coming" - то бишь возвращение Ивана Ужасного. Согласитесь не самое лучшее название для комедии.
Кстати, это касается и поговорок. Для того, чтобы взглянуть на русский фольклор глазами англичанина переведем пару пословиц на английский, а потом обратно с помощью онлайн переводчика.
Ума палата, а ключ потерян - the mind is a ward, and the key is lost - разум - это оберег, и ключ потерян.
Волка ноги кормят - the wolf's legs are fed - ноги волка накормлены
Около минуты
22 марта 2022
184 читали