20 подписчиков
Факт дня из мира кино. #3
Когда фильм дублируют, то оригинальную звуковую дорожку с голосами актеров убирают, заменяя ее новой дорожкой на другом языке, озвученной другими актерами.
Это возможно благодаря тому, что музыка, все звуки и голоса в фильме записаны на разных звуковых дорожках.
Так вот когда на смену немому кино пришли первые звуковые фильмы, технологии дублирования еще не существовало , а закадровый перевод не всегда приветствовался. Поэтому актерам в некоторых голливудских фильмах, предназначенных для международного проката, приходилось отыгрывать одни и те же сцены на разных языках.
Они беззвучно губами произносили фразы на немецком, французском и испанском языках, чтобы затем актеры - носители этих языков могли их, без проблем озвучить, и чтобы движения губ совпадали с произнесенными фразами.
С появлением технологии дубляжа, жить актерам стало легче.
Около минуты
11 марта 2022