Найти тему
15,1 тыс подписчиков

​​👤 Фото в анфас? Уже можно


У заимствованных слов в русском языке не раз навсегда застывшие формы. Чего только стоит чехарда с родом имен существительных. Был рояль женского рода, а стал мужского, была карусель мужского, а стала женского.

То же происходит и с аналитическими формами в языке-источнике, которые, переходя в русский язык, становятся синтетическими. Так, наречие «анфас» от французского en face, что значит «в лицо, спереди» по примеру сочетания-источника всегда тяготел к аналитике.

Но если ранее лингвисты считали предлог В («в анфас») избыточным, ненормативным, то теперь это уже норма. Правда, пока только разговорная.

Почему вообще возникло избыточное выражение «в анфас»? Возможно, по аналогии с наречным словосочетанием «в профиль», которое часто употреблялось совместно с «анфас». По другой версии, заимствованное слово на букву А было удобнее произносить с предваряющим предлогом.
​​👤 Фото в анфас? Уже можно У заимствованных слов в русском языке не раз навсегда застывшие формы. Чего только стоит чехарда с родом имен существительных.
Около минуты
270 читали