Найти тему
41,3 тыс подписчиков

Ты – печень!» - именно так переводится популярная среди грузин фраза «Джигари хар!». Она никак не связана с фразой "ты у меня в печенках!", напротив, "Джигари хар" - это самый лучший комплимент!


Слово «джигар» имеет тюркское происхождение, дословно оно переводится как «печень». Любопытно, что в грузинском языке для обозначения печени есть еще одно слово – «гхвидзли». Например, если хозяйка хочет приготовить печень, она скорее скажет «гхвидзли», но, если захочет назвать печень словом «джигари», то тоже не ошибется.

«Джигари» или «джигари хар» называют человека с очень широкой душой, доброго, готового отдать последнюю рубашку ради близкого – а среди грузин это очень распространено. «Ты – печень!» можно объяснить как «ты – часть моего тела, того, что внутри меня, моей крови». Ведь печень – это тот орган, который производит кровь в человеческом организме.

«Джигари» - это не родственник, это, может быть, даже не друг. Назвать «джигари» там могут, например, таксиста, который закроет глаза на то, что у вас не хватает денег оплатить поездку. Да-да, и так бывает! Дружба в Грузии основана на бесконечной взаимовыручке – и тех, кто всегда готов прийти на помощь, таких «мировых» людей, и принято называть «джигари хар!».
Ты – печень!» - именно так переводится популярная среди грузин фраза «Джигари хар!». Она никак не связана с фразой "ты у меня в печенках!", напротив, "Джигари хар" - это самый лучший комплимент!
1 минута
1410 читали