501 подписчик
Начала читать на английском "Игру престолов" Джорджа Мартина. Наверняка, здесь есть фанаты GOT? Как вам? Читали?
Пока взяла самую первую книгу из серии "Песнь льда и пламени". Успела прочитать три страницы и остановилась. И вроде все понятно, да совсем не всё.
Сегодня села, вооружившись словарем, и начала фиксировать каждое мало-мальски знакомое и тем более совсем незнакомое выражение и слово. Удивилась чудному языку и открытиям.
Одно из слов-находок - "кормилица" по-английски. В "Ромео и Джульетте" Шекспира наверняка встречается это слово. Вот встретилось и здесь - wet nurse (дословно, "сырая няня/медсестра").
Попасться на удочку - to rise to the bait, где слово "bait" и есть "приманка".
А вот еще прекрасное выражение:
...he was not accustomed to being made of light of. ... он не привык, чтобы над ним смеялись.
Make light of something - считать что-то несерьезным, особенно если оно действительно серьезно
To be accustomed - привыкать к чему-то
Как вам такая подборка? Вообще очень хочу что-то читать онлайн и обсуждать со всеми. Как вам такая идея?
Около минуты
13 февраля 2022