25 подписчиков
Успех тайтла на новом рынке во многом зависит от качества локализации. Но даже профессионально выполненный перевод не застрахован от ошибок. Вопрос в том, кто обнаружит их первым — сам разработчик или игроки.
Тем не менее избежать досадных недоразумений на этапе, когда уже все готово, можно. Для этого существует проверка качества локализации, или LQA (Language Quality Assurance). Ее задача — определить, соответствует ли перевод культурным, языковым, правовым и другим особенностям целевой страны.
Приведем конкретный пример из нашей практики. Читать далее
Около минуты
3 февраля 2022