Найти тему
25 подписчиков

Успех тайтла на новом рынке во многом зависит от качества локализации. Но даже профессионально выполненный перевод не застрахован от ошибок. Вопрос в том, кто обнаружит их первым — сам разработчик или игроки.


Тем не менее избежать досадных недоразумений на этапе, когда уже все готово, можно. Для этого существует проверка качества локализации, или LQA (Language Quality Assurance). Ее задача — определить, соответствует ли перевод культурным, языковым, правовым и другим особенностям целевой страны.

Приведем конкретный пример из нашей практики. Читать далее
Успех тайтла на новом рынке во многом зависит от качества локализации. Но даже профессионально выполненный перевод не застрахован от ошибок.
Около минуты