24,4 тыс подписчиков
Этого слова НЕТ ни в английском, ни в испанском. Зато есть в РУССКОМ. И оно приводит иностранцев в полное замешательство. Не только своим видом, но и своим значением. Даже если вы сумеете доходчиво объяснить американцам смысл, которые русские в него вкладывают, не факт, что они всё же смогут понять КАК ЭТО. Потому что только русский человек, впервые услышав это слово, сразу может догадаться, о чём идёт речь. Я лично проверяла на своей 6-летней дочери. Она хоть пока и не знает ничего о спиртных напитках, но смогла правильно угадать значение. О каком слове идёт речь? Недоперепил.🍸
Википедия даёт такое значение этого глагола: "выпить больше, чем возможно, но меньше, чем хочется"🙂Довольно ловко сказано! На одном из англоязычных сайтов наткнулась на попытку объяснить "недоперепил" по-английски. Цитирую: "someone who should, but can’t, have more to drink" (кто-то, кому следует выпить ещё, но он уже не может). Эх, мимо. Может устроим конкурс на самое точное и лаконичное объяснение этого чисто русского феномена по-английски?😉
Три самых интересных ответа, оставленные под данным постом до 18:00 05.02.2022 года, получат от меня подарки (не имеющие никакого отношения к зеленому змею, но имеющие самое непосредственное к английскому)🙂.
Итоги конкурса подведем в прямом эфире 5 февраля в 18.00 на канале Señora Profesora.🎁
1 минута
29 января 2022
56,6 тыс читали