Найти тему
3948 подписчиков

🇨🇵Паспорт и паспарту. Что общего🤔❓🇨🇵


Я в детстве думала, что паспарту - это обложка на паспорт🤓. Я ошибалась. Хотя кое-что их объединяет. И это глагол⬇️

🧐Passer [пасЕ]- проходить, проводить, пропускать, зайти (в смысле "заскочить"), сдать экзамен, передать.

Что-то или кто-то куда-то перемещается. Как эдакий ПАССажир (французское, кстати, слово), как и

⚜️Le passage [лё пасАж] - проход, переход

А где же наши герои? А вот и они!

⚜️Passe partout [паспартУ] - карлик из Форт Боярд. В оригинале - помощник-проныра Виллиаса Фога, герой романа Жюля Верна "Вокруг света за 80 дней". Passe - пройдёт, partout--везде. Везде пролезет наш пострел Паспарту!

⚜️Le passeport [лё паспОр] - совсем из другой оперы. Passe - пропуск, port-порт. Пропуск в порт. Изначально так называли удостоверение личности моряков. Rien à voir avec Passe partout, т. е. ничего общего🤷‍♀️

Ещё несколько выражений с Passer и его производными :

⚜️Le mot de passe [лё мо дё пАс] - "слово для прохода" или пароль (la parole- слово тоже французское, переводится "Слово" 🤓)

⚜️Qu'est-ce qui se passe ? [кески спАс] - что происходит?

⚜️Passer les vacances [пасЕ ле вакАнс] - проводить каникулы

⚜️Passer à la banque [пасЕ а ля бАнк] - зайти в банк

⚜️Passer devant une église [пасЕ дёван юн еглИз] - пройти мимо церки (перед церковью)

⚜️Passer l'examen [ пасЕ легзамАн] - сдать экзамен

⚜️Passez-moi du pain, s'il vous-plaît [пасЕ муА дю пэн сильвуплЕ] - передайте мне хлеб, пожалуйста
🇨🇵Паспорт и паспарту. Что общего🤔❓🇨🇵  Я в детстве думала, что паспарту - это обложка на паспорт🤓. Я ошибалась. Хотя кое-что их объединяет.
1 минута