136,3 тыс подписчиков
Интересно, что в романе "Книга джунглей" для многих персонажей Киплинг использовал имена со значением, так, например, Акела – "одиночка", Хатхи – "слон", Рама – "тёмный", Сахи – "дикобраз", Балу – "медведь". Но вот, что примечательно: Маугли никакого перевода не имеет, по крайней мере с хинди. Есть версия, что это архаичное слово "ребёнок" на пенджаби, но это не точно.
Если интересно прочитать подробно про имена в Маугли, то у меня имеется довольно большая заметка:
Около минуты
27 января 2022
38,6 тыс читали