15,1 тыс подписчиков
🌊 Какой род у слова «цунами»?
«Цунами» — японизм, «гигантская волна, возникающая на поверхности в результате подводного землетрясения или извержения вулкана». Японский иероглиф 津波/津浪, «цунами», в свою очередь, составлен из двух: «цу» (津, «гавань») и «нами» (波/浪 , «волна»). В сумме — «волна в гавани».
«Волна в гавани»? Неудивительно, потому что исстари в регионах с повышенной подводной сейсмоактивностью от цунами страдали в первую очередь порты (хотя не только они). Предсказывать же такие явления хотя бы за несколько часов не умели и не могли чисто технически.
Итак, ключевое слово у японцев — «волна», то есть «цунами» — «она»?
Нет, всё не так просто. Словари русского языка свидетельствуют: «цунами», несклоняемое, средний род. Но почему? Возможно, из-за традиции: подавляющее большинство несклоняемых заимствованных слов на -О, -Е, -И именно среднего рода (например, «пальто» или «шасси»). Или потому, что ключевым понятием для цунами будет не «волна», а «природное явление» (то есть «оно»).
Согласимся, смотрится и звучит нелогично: если «цунами» — это всё-таки «волна» (как в японском первоисточнике), то в русском языке у этого слова обязан быть женский род. Не исключено, что норма будет когда-нибудь пересмотрена, но пока делать нечего: «цунами» — исключительно среднего рода («опасное цунами», «надвигающееся цунами»).
1 минута
17 января 2022
236 читали