Найти тему
140,8 тыс подписчиков

Первоначально в России паровоз называли «пароходом», точнее «сухопутным пароходом». Интересно, что само водоходное судно, приводимое в движение парами, сначала называлось английским словом «стимбот» (steam — пар, boat — лодка).


Было ещё одно странное слово для обозначения водоходного судна — пироскаф. Это экзотическое слово заимствовано из итальянского, где pyr – огонь, skaphos — судно. Пироскаф — огненное судно. Но иностранные слова не прижились!

«Стимбот» и «пироскаф» были вытеснены русским словом «пароход», которое искусственно образовано по аналогии со словами «пешеход», «самоход». Но с появлением в России железных дорог (в 30–40-х гг.) паровозы тоже стали называли «пароходами», ведь они тоже приходят в движение под действием пара!

Дым столбом кипит, дымится пароход. /Пестрота, разгул, волненье, ожиданье… В романсе «Попутная песня» М. И. Глинки речь идёт как раз о паровом локомотиве, а не о водоходном судне.

Чтобы избежать путаницы, было образовано подобное слово «паровоз» и включено в словарь в 1847 году. Паровоз — то есть «повозка, которая приходит в движение под силой паров».

Представляете, если бы пароход всё-таки продолжили называть «пироскафом»? Это слово встречается в переписке Пушкина: «В Твери, сказывают, холера и карантин. Как же ты к нам приедешь? Уж не на пироскафе, как гр. Паскевич поехал в армию». (Из письма А. С. Пушкина к П. А. Вяземскому от 11 июня 1831 г).
Первоначально в России паровоз называли «пароходом», точнее «сухопутным пароходом».
1 минута
9545 читали