915 подписчиков
В очередной раз переводили текст с одним из моих учеников. Получила вопрос, почему Красная площадь на английский язык переводится - Red Square, а Большой театр именуют Bolshoi Theatre. Это поставило меня в тупик. Да, действительно есть ряд имен собственных, которые вошли в английский язык без изменений.
Среди них:
▪ Kremlin - Кремль
▪ Pavlova - десерт, названный в честь великой балерины
▪ Kalashnikov - автомат Калашникова
Но почему Большой театр иностранцы называют также как мы, я не знаю. А вы?
Около минуты
24 декабря 2021