Найти тему

Ne hasta bekler sabahı, 


Ne taze ölüyü mezar. 

Ne de şeytan, bir günahı, 

Seni beklediğim kadar. 

Geçti istemem gelmeni, 

Yokluğunda buldum seni.

Не ожидает так больной утра,

И так не ждет усопшего могила,

Не выжидает дьявол так греха,

Как продолжал я ждать тебя.

Прошло, уже я не хочу прихода твоего,

Нашел тебя в отсутствии твоем.

(с) Necip Fazıl Kısakürek

⁉️Что примечательно в этом стихе Кысакюрека?

Каждая строка начинается противительным союзом ne, который в турецком языке может употреблять в предложении от 2-х и более раз.

📍Ne... ne... переводится на русский «ни...., ни...» или «не..., не...»

При этом в предложении не допускается употребления глагола или любой другой части речи в отрицании.

Поэтому «ne hasta bekler...» - «не ждет больной...».

Глагол beklemek - ждать, ожидать употреблен лишь раз в стихотворении, в первой строчки «bekler sabahı».

Дальше же мы понимаем, что все объекты относятся к этому глаголу по его падежному вопросу ➡️ neyi? kimi beklemek? ➡️ вопрос винительного падежа и поэтому sabahı, ölüyü, günahı, gelmeni.

#на_страницах_турецкихкниг #турецкаялитература #стамбул #турецкийязыкснуля #восток
Ne hasta bekler sabahı,  Ne taze ölüyü mezar.  Ne de şeytan, bir günahı,  Seni beklediğim kadar.  Geçti istemem gelmeni,  Yokluğunda buldum seni.
Около минуты