Найти в Дзене
8 подписчиков

Тафсир аль-Багавий - Сура Фатыр - Аят 37


Всевышний Аллах скажет обитателям Ада, упрекая их:

{أَوَلَمْ نُعَمِّرْكُمْ مَا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَنْ تَذَكَّرَ} قِيلَ: هُوَ الْبُلُوغُ. وَقَالَ عَطَاءٌ وَقَتَادَةُ وَالْكَلْبِيُّ: ثَمَانِ عَشَرَةَ سَنَةً. وَقَالَ الْحَسَنُ: أَرْبَعُونَ سَنَةً. وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: سِتُّونَ سَنَةً، يَرْوِي ذَلِكَ عَنْ عَلِيٍّ، وَهُوَ الْعُمُرُ الَّذِي أَعْذَرَ اللَّهُ تَعَالَى إِلَى ابْنِ آدَمَ.

{А разве Мы не дали вам прожить то [достаточно долгий срок пребывания на земле], в течение которого смог бы задуматься [осмыслить и принять призыв к благому] тот, кто способен был задуматься?} Было сказано: [срок пребывания в земной жизни, после которого у человека уже не будет оправдания] — это [возраст] половой зрелости. ‘Атаъ, Катада и аль-Кальбий сказали: восемнадцать лет. Сказал аль-Хасан: сорок лет. Сказал Ибн ‘Аббас: шестьдесят лет, передавая это [мнение] от ‘Алий. И это и есть тот возраст [до достижения которого] Всевышний Аллах может принять оправдание у сынов Адама [что, мол, поживи ещё совсем немного, я бы исправился].

أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْمَلِيحِيُّ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النَّعِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ مُطَهَّرٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ مَعْنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْغِفَارِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: "أَعْذَرَ اللَّهُ تَعَالَى إِلَى امْرِئٍ أَخَّرَ أَجَلَهُ حَتَّى بَلَّغَهُ سِتِّينَ سَنَةً".

Сообщил нам ‘Абдуль-Уахид аль-Малихый [сказав] сообщил нам Ахмад бин ‘АбдуЛлах ан-На’имий [сказав] сообщил нам Мухаммад бин Юсуф [сказав] сообщил нам Мухаммад бин Исма’иль [сказав] сообщил нам ‘Абдус-Салям бин Мутаххир [сказав] рассказал нам ‘Умар бин ‘Алий [передав] от Ма’на бин Мухаммада аль-Гыфарий, от Са’ида бин Абу Са’ида аль-Макбурий, от Абу Хурейры, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сказавшего: “Всевышний Аллах принимает оправдания у человека, чей срок смерти Он откладывает, пока он не достигнет возраста шестидесяти лет”.

أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ الشُّرَيْحِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الثَّعْلَبِيُّ، أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ فَنْجُوَيْهِ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ حِمْدَانَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَهَاوَيْهِ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ، أَخْبَرَنَا الْمُحَارِبِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "أَعْمَارُ أُمَّتِي مَا بَيْنَ السِّتِّينَ إِلَى السَّبْعِينَ، وَأَقَلُّهُمْ مَنْ يَجُوزُ ذَلِكَ".

Сообщил нам Абу Са’ид аш-Шурайхий [сказав] сообщил нам Абу Исхак ас-Са’лябий [сказав] сообщил нам аль-Хусейн бин Мухаммад бин Фанджувейх [сказав] рассказал нам Ахмад бин Джа’фар бин Химдан [сказав] рассказал нам Ибрахим бин Сахавия [сказав] рассказал нам аль-Хасан бин ‘Арафа [сказав] сообщил нам аль-Мухарибий [передав] от Мухаммада бин ‘Амра, от Абу Саламы, от Абу Хурейры, да будет доволен им Аллах, сказавшего: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: “[Средние] жизненные сроки моей общины — это то, что между шестьюдесятью до семидесяти лет. Меньшая их часть — те, кому удастся преодолеть это [и прожить чуть подольше]”.
2 минуты