Найти в Дзене
184 подписчика

Просто мысли… о наболевшем, хотя в общем-то это сущая ерунда на самом деле…

Как же меня иногда раздражает, когда наши переводчики меняют оригинальное название книги/фильма, лишая тем самым его первоначального смысла. Вот, например, название экранизации романа Лорен Оливер "Прежде чем я упаду" на русский язык перевели как "Матрица времени"🤦 И суть совершенно потерялась. Это история о девушке, которая проживает один и тот же день множество раз, потому что перед смертью ей даётся шанс исправиться, очиститься, стать достойным человеком. В оригинальном названии - вся суть произведения. Но зато перевод звучит эпичнее (нет).
А Lost? Этот сериал - шедевр кинематографа. И оригинальное название опять-таки передает весь смысл сюжета - герои потерялись, пропали, оказались на таинственном острове, которого нет ни на одной карте. Но этим переводчикам тоже показалось, что "Остаться в живых" - это более эффектное название🤦🤦🤦
P. S. Дабы разбавить нытье, прилагаю фото восхитительного заката.
Просто мысли… о наболевшем, хотя в общем-то это сущая ерунда на самом деле… Как же меня иногда раздражает, когда наши переводчики меняют оригинальное название книги/фильма, лишая тем самым его...
Около минуты