539 подписчиков
Открываю новую рубрику-
#выдающиеся_переводчики
Пару дней назад был день рождения Александра Грибоедова.
Я всегда изумляюсь широчайшему диапазону его талантов. Все читали его блестящее «Горе от ума», немногие слышали волшебные вальсы и очень мало кто знает, что Грибоедов некоторое время служил переводчиком в Коллегии иностранных дел и вел переговоры на иностранных языках. Грибоедов великолепно владел 10 языками, писал, читал и свободно говорил на английском, французском, немецком, итальянском, греческом арабском, турецком, персидском, грузинском языках и латыни. Кстати, английский Грибоедов считал языком совсем несложным и писал так:
«Выучиться языку, особливо европейскому, почти нет труда: надобно только несколько времени прилежания. Совестно читать Шекспира в переводе, если кто хочет вполне понимать его, потому что, как все великие поэты, он непереводим, и непереводим оттого, что национален. Вы непременно должны выучиться по-английски».
Жизненный путь Грибоедова длиною всего в 34 года закончился в Тегеране, где он был жестоко убит. Но за эти 34 года он успел так много - масштабный человек, писатель, композитор, пианист, политик, дипломат, переводчик- что стал бессмертным в народной памяти, как и велела написать на его могиле Нино Чавчавадзе, так недолго побывшая женой. Дмитрий Кедрин написал такие щемящие строки:
«И покуда всклокоченный,
В сальной на вороте ризе,
Поп армянский кадит
Над разбитой его головой,
большеглазая девочка
Ждет его в дальнем Тебризе,
Тяжко носит дитя
И не знает,
Что стала вдовой».
Историю любви Грибоедова и Чавчавадзе трагична и прекрасна. История жизни и смерти Грибоедов прекрасна и трагична. Почитайте обязательно Ю. Тынянова «Смерть Вазир-Мухтара» - это про Грибоедова.
Наверное, так и надо жить и любить - чтобы у тебя на могиле написали:
«Ум и дела твои бессмертны в памяти русской, но для чего пережила тебя любовь моя!»
1 минута
17 января 2023