Найти тему
12 подписчиков

МИРЗА АЛИ МОДЖУЗ (1873-1934)

Переводы
ПАВЛА ПАНЧЕНКО

"МАТЕРИНСКИЙ ЯЗЫК"

Сделай милость, виночерпий, дай ещё стакан вина,
Потому что, брат, с похмелья голова моя больна.

Нет ни семячек солёных, ни фисташек у меня, -
Пусть мне губы на закуску даст красавица одна!

Чтобы бедного поэта хоть немножечко развлечь,
Позови ты музыкантов! Гряньте, бубен, тар, зурна!

Я хочу напиться вдоволь, но имею только... стыд:
В кошельке - ни золотого, а в амбаре - ни зерна!

Не помещик-угнетатель, не купец я и не хан, -
Я поэзией владею, а у них ей грош цена.

Мой язык, известно, тюркский и слова мои просты.
Знаю, мой товар не ходок в эти злые времена.

Я совсем недавно шаху преподнёс письмо в стихах -
Он изрёк: - Я не мальчишка, мне иная речь нужна!

Тюрок этот полагает, что язык наш для невежд, -
Боже, скинь Каджара с трона! Съешь его ты, сатана!

Не теряй, Моджуз, надежды, материнский чти язык:
До татар и до китайцев речь твоя дойти должна.

"ПРУССКИЙ КАЙЗЕР"

Прусский кайзер поселил в целом мире произвол.
До несчастий и беды нас, клянусь, Вильгельм довёл.

Иноверцам всем подряд он пощады не даёт,
Ядовитый газ его смерть несёт в любой народ.

Он подводников своих рассылает по морям,
Чтоб топили корабли иноверцев здесь и там.

Немец сел на самолёт, взвился в небо, скрылся с глаз.
Смотришь, бомбы на людей он бросает через час.

По Вердену он палит, разрушает Ригу он -
Иисус на небесах громом пушек потрясён.

И не думай, что пруссак где-нибудь щадит людей.
Кто подумает, тот сам и безбожник, и злодей!

Грешен, скажем, человек, но животное - оно
В чём виновно перед ним, в чём, ответьте мне, грешно?

Заставляет он людей голодать, а для чего?
Чтобы ими рыб кормить! Нет, не слушайте его!

В каждом слове ложь и ложь - потерял он честь и стыд!
Что попало на язык, то наглец и говорит.

- Еду в Мекку, - говорит, - совершу я там намаз.
Я иранец, - говорит и позорит этим нас.

Был бы он из мусульман, сбыл бы весь достаток свой
И посасывал кальян он, поникнув головой.

Был бы он из мусульман, - слухи разные любя,
Проклял бы газеты он, а затем и сам себя.

Ох, иной породы он и его мы не сравним
Ни с талантом, ни с умом, ни с характером своим.

Я, Вильгельм, разоблачу тотчас каждый твой обман:
Ты ведь ни одной чертой не похож на мусульман.

И кораном ты клянись тысячу хотя бы раз -
Мусульманином тебя не сочтёт никто из нас.

Ты три года сеешь смерть, с криком: "Верую в творца!"
"Мусульманин я!" — кричишь, разрушая без конца.

Кто культурной назовёт дикую твою орду,
Пусть болеет оспой тот, пусть он мечется в бреду.

Если в подлости людской он культуру признаёт,
Пусть он сгинет, пропадёт, проклятый из рода в род

Лишь один Вильгельм теперь продолжать войну готов.
Подтверждают это всё, кто хранит завет отцов.

Я, Моджуз, вам говорю: благородства и стыда
Я от кайзеров не жду и сейчас и никогда!

"Я ЧЕЛОВЕКОМ СТАЛ"

Я полицейским не служил и чин жандарма не по мне, -
За что ж поносят все меня с людьми такими наравне?

Я не правитель, не фарраш, - но в мусульмане я попал.
Ты спрашиваешь: почему? Случилось это как во сне.

Когда ж назвал я чёрным кир и белым молоко назвал,
Меня гяуром нарекли и стали поносить вдвойне.

Тут раскусил я мусульман и суть их партии постиг -
И я возненавидел их, я человеком стал вполне.

Я их за честных принимал, не думал, что они лжецы,
И вдруг болото увидал, с друзьями этими - на дне.

Теперь они меня чернят, готовы по миру пустить,
Чтоб я просил: - "Подайте мне!", скитаясь по родной стране.
2 минуты