1 подписчик
Дорогие мои, спасибо вам большое за ваши ответы! 🌹 Они все были очень интересные и показали мне, что нам есть о чём поговорить 😁
Вот был интересный комментарий про 6 падежей в русском без проблем и 4 падежа в немецком, от которых корёжит мозг. Почему так? Вроде логика та же, падежи и есть падежи.
Всё просто: использование иностранного языка требует усилия. Разница лишь в том, что на уровне А2 это отжирает столько ресурса, что уже через 10 минут мы выжаты как лимон, а на уровне С1 мы можем на английском весь день, а потом утром снова бодрячком. Поэтому мы и не особо замечаем, что вообще прикладываем усилие.
Но, по сравнению с использованием родного языка, использование иностранного это всегда усилие.
Хотя бы потому что когда мы говорим на иностранном языке, наш мозг постоянно тратит ресурс, чтобы "подавить" родной.
Именно поэтому даже люди с уровнем С2, живущие в языковой среде, всё равно, как правило, считают на родном языке и думают про себя тоже чаще всего на нём же. А поздно вечером иногда могут перепутать какие-то слова или сделать несколько грамматических ошибок. Это естественно.
Интересно, что исследования в области нейропсихологии и нейролингвистики показали, что мозг людей, владеющих иностранным языком на очень высоком уровне (в статьях это описывают как highly proficient), показывает мозговую активность, схожую с мозговой активностью носителей языка.
(Если кратко, то есть специальный способ "зарисовать" мозговую активность. При реакции на разные области языка - грамматика, лексика и т.п. - мозг производит разные волновые паттерны. Вот их и "зарисовывают".)
Мозг людей с низким уровнем языка производит другие волновые паттерны. То есть иностранный язык их мозг воспринимает и обрабатывает по-другому.
По сути, с научной точки зрения это и есть думать по-английски.
Однако, даже для highly proficient speakers есть некоторые области грамматики, которые их мозг всегда обрабатывает не так, как мозг носителей языка, вот хоть ты тресни.
Так что же, получается, что наука говорит нам, что думать на английском - это утопия?
Повременим с ответом и вернёмся к комментариям.
Читать тексты не осознавая, что они на иностранном языке, это круто.
Отсутствие необходимости переводить в голове сказанное, свободное течение мысли, незаметное и неэнергозатратное построение фраз в голове сразу на английском - это всё тоже круто.
Это означает, что Ваш словарный запас и грамматика достаточно обширны, уши достаточно натренированы, а нейронные связи - крепки. И, в целом, может интерпретироваться как "думать на английском" с точки зрения изучения языка.
❓Но как это помогает нам успешно использовать язык в его основном качестве - как инструмент для коммуникации?
Попробуем поразмышлять в комментариях? ⬇️
(Как всегда, это поможет мне с содержанием следующего поста в этой серии, так что я с нетерпением жду ваших идей 😊)
#NLC #психолингвистика
2 минуты
23 января 2023