Найти в Дзене

Забудьте про практику с носителями языка!


А разве с ними что-то не так? Разберемся.

Приехали вы в Тайланд с надеждой, среди прочего, попрактиковать свой английский. Записались с этой целью в снорклинг-тур по островам. Хоть вы и выбирали агенство не для русскоговорящих групп, двадцать пять туристов из тридцати оказались все равно русскими.

Вы ринулись к оставшимся пяти, четверо из которых - европейцы, и лишь 1, о да, Джеймс из Лондона. Только этот Джеймс разговаривает так, будто у него «фиш энд чипс» за щекой. Да еще и как быстро! Непонятно ничего...Зато Франческо из Италии вполне себе доступно изъясняется. Беседа заладилась и вы почувствовали себя легко и уверенно, не боясь напугать итальянца экзотическим русским акцентом.

Вполне логично, что на начальных ступенях владения языком, мы употребляем наиболее простые слова и предложения.  Носители же не задумывается о том, какой у нас словарный запас и применяют более сложные конструкции. Поэтому зачастую понять их сложнее, чем тех, для кого английский родным не является.

Вы можете возразить: «Но ведь носитель не делает ошибок! Я хочу сразу учиться говорить правильно!» Тут нужно понять следующее: меньше всего в разговоре вы тренируете грамматику, этот аспект прорабатывается иначе. В разговоре практикуются именно навыки говорения и способность воспринимать речь на слух, также преодолевается барьер. А для этой цели Франческо идеально подходит!

Известный специалист по межкультурной коммуникации, Марианна Паскаль, в своем выступлении на TED Talks отметила один интересный факт. Если мы послушаем все разговоры на английском языке, которые происходят сейчас в мире, всего лишь 4% из них осуществляются носителями языка! Остальные 96% ведутся людьми, для которых английский не является родным. Это еще один аргумент в пользу того, что не стоит ориентироваться на лондонских Джеймсов!
1 минута