Найти тему
92,1 тыс подписчиков

Старина Корнуэлл и его «Ватерлоо»


Вообще у меня подход к книгам Бернарда Корнуэлла очень простой – как только старина выпускает что-то новое и это переводят на русский язык, то значит, надо читать. Потому что при всей похожести сюжетной фабулы его романов, он как писатель ни разу не облажался. Особенно хороши у него, конечно, «Саксонские хроники», жаль, что приключения Утреда, сына Утреда, подошли к логическому финалу.
Так вот, как недавно оказалось старина Бернард решил написать не роман, а исторический нонфикшн. И рассказал про Ватерлоо. А про Ватерлоо Корнуэлл может очень хорошо рассказать, как мы помним еще со времен «Ватерлоо Шарпа», написанного давным давно, аж в 1990 году.
Теперь же Корнуэлл написал не художественную, а документальную книгу с кучей цитат, с детальными картами и иллюстрациями в виде картин знаменитой битвы и портретов ее участников. Благо недостатка в них нет.
Книга, оказывается, написана еще в 2014 году и угодила в список бестселлеров The New York Times, что уже само по себе показатель того, что почитать стоит. И да, хоть это и документальная книга, а не художественная. Но старина Бернард – мастер пера, поэтому все равно читать приятно, интересно и читабельно. Не забываем говорить спасибо за хороший перевод переводчика Игоря Летберга. Насколько я понимаю, он же переводил «Историю Венецианской республики» Норвича и другие книги по истории.
Издано у нас издательством «КоЛибри». Бумага офсетная, белая. 350 страниц. Иллюстрации полноцветные, но так как офсет, то не очень яркие. Есть суперобложка. В общем и целом – очень даже прилично издано.
И не могу не удержаться, чтобы не передать привет маркетологам.
На русском языке книгу почему-то назвали «Ватерлоо. История битвы, определившей судьбу Европы». Пафосно, конечно. Но вот Корнуэлл то назвал ее не так. И как мне кажется, куда как лучше:
«Waterloo: The True Story of Four Days, Three Armies and Three Battles»
То есть «Ватерлоо: Правдивая история четырех дней, трех армий и трех сражений»
1 минута
880 читали