Найти тему

Медперевод получат молодые, остро заболевшие, и о ком позаботилась диаспора. В Канаде изучали использование оплачиваемого больницей дистанционного устного перевода (услуга LanguageLine) для пациентов, посетивших отделение неотложной помощи в период с июля 2015 г. по август 2021 г. Исследователи собрали диаграммы из 37 500 посещений, когда пациенты указывали предпочтительный язык, отличный от английского. Услугу получили 118 (0,31%) пациентов, чаще те, кто был моложе, в более остром состоянии, и говорившие по-арабски. Также опросили сотрудников больниц, чтобы оценить осведомленность и использование LanguageLine. Доля ответивших составила 30%. У 16 ​​сотрудников в предыдущем месяце были пациенты с языковыми трудностями, 3 заказали LanguageLine, 5 никогда не пользовались этой услугой, а 4 о ней не знали. Другие исследования в США, Австралии и Новой Зеландии показывают, что услуги переводчика предоставляют менее чем 30% нуждающихся в переводе пациентов. Исследователи связали свои результаты с «необходимостью лучшего обучения медицинских работников важности и доступности услуг устного перевода в отделении неотложной помощи». Мне представляется, что в наших условиях преобладания приехавших из Средней Азии лучше опираться не на медработников, а на диаспору. https://ift.tt/kzZPYIe

1 минута