524 подписчика
Много-много лет назад. Вечер. Серый Tube, станция Monument, привычная фраза "Mind the gap” на перроне. Как ни странно, есть места. Сажусь. На Embankment заходит много людей. Стоят, болтают в разных местах вагона. Слышу слова, но не прислушиваюсь. И вдруг ловлю себя на мысли, что не понимаю, на каком языке говорит пара в шаге от меня. Напрягаюсь, но безрезультатно. И только спустя минуту, как будто волна какая-то накатила изнутри, до меня начинает доходить, что они говорят на русском. Ощущение было очень странным, как будто мне стёрли кусок памяти и лучик света лихорадочно шарил по пустому белому полю выпрямленных извилин. Возможно, это была усталость после учёбы, может быть, что-то ещё, но сам факт крайне любопытен, потому что, как мне кажется, имеет определённое отношение к другому явлению – литературному развитию второго языка.
Чуть позже, где-то через пару лет, я стал замечать, что в голове непроизвольно возникают рифмы. Причём не только слов, но и фраз. То есть, стихи. Начали их записывать. Потом пришёл к старшему коллеге, который там уже работал много лет и поделился с ним этим странным наблюдением. Он, как человек, обладающим юмором, сразу ответил:
- Образование – страшная штука. Учит читать. А чтение опасно. Бредбери помнишь?
- Стессно!
- Вот! Чтение заставляет думать. Потом сам начинаешь придумывать. Смотри, доиграешься, вдруг что-нибудь придумаешь этакое!
- Так я и придумал. Вот, посмотрите.
Я протянул ему листок. Он прочитал, похвалил, потом помолчал и жестом подозвал меня к столу. Открыл верхний ящик в тумбочке и с улыбкой сказал:
- Смотри!
Там лежала целая стопка листов А4, исписанных его почерком. Это всё были стихи. Я прочитал несколько страниц. Помню, что на меня это произвело неизгладимое впечатление.
- Вот так-то! Не ты один шекспиришь тут по ночам, - как всегда, пошутил он. – Пишем в стол. Он лучше понимает.
Уже тогда этот человек был уверен, что поэзия отмирает и становится «атавизмом» из-за появляющихся устройств с массовым потреблением видео. Оно якобы замещало собой текст и мешало развитию индивидуального воображения. Был прав, однако.
Потом я ещё пару раз сталкивался с таким же явлением «стихотворного речепорождения» на иностранных языка у других переводчиков. Похоже, в этом есть какая-то закономерность.
***
Effulgent day or stygian night,
Your ardent glance, no longer bright
As it was seven days before…
Pitiless pain! What is it for?
Why am I begging for the kiss?
Why do I wonder if you miss?
Why do I dream and dare not touch;
Yet, overwhelming fear I clutch?
Who am I now and who are you?
Is two too many or too few?
If you don’t love me, nor do I!
My sin in blood-red tears I vie…
But, if I hate again to meet,
Why is this poignant pain so sweet?
Beloved, this is my gutted cry:
I can’t help suffering… but why?
***
#английскийязык #английскийегэ #подготовкакегэ #подготовкакогэ #английскийогэ #english #100тестовегэ #английский #егэ2023 #евтишенков #экзаменпоанглийскомуязыку #фразовыеглаголы #разговорныйанглийский #егэ #учиманглийский #ангилйскийдлядетей #лучшийрепетиторанглийского #английскийдляначинающих #репетиторангилйского #бизнесанглийский #разговорныйанглийский #репетиторангилйского #курсыанглийского
2 минуты
21 декабря 2022