1166 подписчиков
Сезон предпраздничной суеты и ожидания чуда начался! ✨
Для того, чтобы новогоднее настроение пришло к вам уже сейчас, сегодня поговорим про очень подходящую ситуации идиому. Но употреблять её можно, конечно же, не только в преддверии самого волшебного праздника в году, а в любой подходящей ситуации.
To be dressed up like a Christmas tree – одеть всё лучшее сразу, быть чрезмерно нарядным.
🎄🎄🎄
Дословный перевод: ‘быть разодетым как Рождественское дерево’.
Русскоязычный аналог: ‘нарядиться как новогодняя ёлка’.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
Примеры использования:
🔸She was dressed up like a Christmas tree at that party. – На той вечеринке она была разодета как новогодняя ёлка.
🔸Why are you dressed up like a Christmas tree? We’re just going on a picnic so you should wear something more casual. – Зачем ты так нарядился? Мы просто собираемся на пикник, лучше одень что-нибудь повседневное.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
P.S. А для тех, кому хочется побольше праздничного настроения, есть отличная новость - совсем скоро на канале стартует настоящий новогодний марафон!
Не пропустите 😉
Около минуты
11 декабря 2022