Найти в Дзене

Судя по отзывам, наш первый медвебинар по редактированию русско-английского перевода (https:/...77) получился не комом.


Вот отзывы некоторых участников:

АА: <после редактуры текст стал совершенно понятным) без воды и дословного перевода :) Спасибо Анастасии, классный вебинар! Оч полезно>
ЕМ: <И это еще приличный исходник( где в целом все понятно. Получилось очень красиво>
АМ: <Красиво получается, да) структурированно очень. Спасибо, очень полезный был вебинар! Обязательно сообщайте про следующий!>
НТ: <Мне, как нелингвисту, очень полезны такие мастер-классы, где не рассказывают "как это будет на лингвистическом", используя непонятные мне термины, а на реальных примерах показывают, как осуществляли перевод, подбирали термины, какие были проблемы и как их решали. В голове откладываются определенные схемы, которые потом обязательно "всплывут" в мозгу в нужный момент, когда я уже сама буду делать перевод.>

Поэтому вебинар будем повторять 10-го декабря, и там я уже настроен сделать запись.
Судя по отзывам, наш первый медвебинар по редактированию русско-английского перевода (https:/...77) получился не комом.
Около минуты