2383 подписчика
«Tragarse un sapo» (с исп. «проглотить жабу») – пословица, часто употребляемая на территории Аргентины. Фраза обозначает обстоятельство или чей-то поступок, вызывающий у вас гнев и негатив, однако вы никак не можете повлиять на него, и вынуждены смириться или, как говориться, поскорее «проглотить» неприятную ситуацию. Также, иногда «проглотить жабу» приходится ради достижения более высокой цели. Например, когда мы хотим добиться успеха, иногда нам приходится терпеть некоторые неудобства и лишения.
По одной из версий в этой поговорке высмеивается сюжет популярной сказки, где красавица-принцесса целует жабу, которая потом превращается в прекрасного принца. В жизни же «жаба» так и остается противной «жабой», которую надо только проглотить, иногда получив в последствие «расстройство желудка» в виде неприятных эмоций🐸
В качестве примера употребления рассмотрим предложение «A veces tiene que tragar un sapo» (с исп. «Иногда приходится и жабу съесть»).
В русском языке в подобных значениях употребляются выражения «закрыть глаза», «переварить», «проглотить» (в значении «смириться с некоторыми неприятными моментами») и «любишь кататься, люби и саночки возить» (в значении «преодолевать сложные моменты ради достижения успеха в будущем»).
1 минута
9 ноября 2022