Найти тему
216 подписчиков

Так как я посмотрел «Сердце Пармы», то должен обязательно об этом написать серию постов, потому что моё мнение всем ужасно интересно.


Первое и главное, что надо знать про «Сердце Пармы», это историю слова «парма». В коми-пермяцком языке это опушка леса на вершине холма. Когда сам холм гладкий, а на макушке лесок. Ну, такая специфика ландшафта Уральских гор и их предгорий. Это слово никогда не имело отношения к топониму «Пермь» и даже гипотезы такой никогда не было.

После войны оно, тем не менее, вошло в официальную топонимическую лексику каким-то непонятным образом. Полагаю, дело не обошлось без Института Культуры, хотя, может, и просто силами приезжих советских культуртрегеров помельче, из числа то ли оставшихся ленинградских эвакуированных, то ли детей Арбата, бежавших от борьбы с космополитизмом (тут им за столичное происхождение давали места и должности).

В какой-то момент «пармами» стали называть рестораны и учреждения, конфеты и выставки, и в профанном сознании укрепилось ложное мнение, что Парма это древнее название Перми (на самом деле это марийское «пэря маа», «далёкие земли»). Сейчас Иванов об этом знает и просит писать «парма» с маленькой буквы, но ему это явно рассказали уже после успеха романа в середине нулевых.

В целом заблуждение насчёт «парма = Пермь» всегда было маркером для отличения лоха от не лоха.
1 минута