150 подписчиков
Olá, pessoal!
Ну что, сегодня пришло время обсудить более серьезную тему, нашу, языковую.
На эфирах мне часто задают такой вопрос (а если и не задают, я сама его поднимаю): «Как и стоит ли изучать одновременно 2 (и более) языка?». Вопрос поверхностно кажется простым. Что здесь такого? Ну, языки и языки, утром позанимался одним, вечером почитал что-то на другом. Так, кажется, полиглотами и становятся?
У меня на этот счет сложилось уже устоявшееся мнение.
Я против параллельного изучения нескольких языков, но здесь есть свои смягчающие обстоятельства. Я против ОДНОВРЕМЕННОГО изучения близкородственных языков. Под близкородственными языками я понимаю языки, которые имеют максимально тесные корни происхождения, у них есть похожие элементы произношения, общие грамматические структуры, идентичные слова.
Например, португальский и испанский. Языки очень похожи и очень различны в то же время. Но если вы начнете одновременно изучать оба, в вашей голове будет сплошная каша. Слово из одного языка, произношение из другого, путаница с артиклями, куча похожих слов с непохожими значениями, которые поставят вас в неловкое положение при общении. Кто знает испанский, вы поймете, о чем я. Стоит только рассмотреть слово borracha в испанском и португальском. Заметьте, слово пишется одинаково в обоих языках, отличается только произношением и, конечно же, значением (погуглите значение, вам понравится
).
Как же поступают все те полиглоты, которые говорят и на испанском, и на португальском?
Есть ведь такие люди. Они идут постепенно: начинают учить один язык, доводят его до приличного уровня, поддерживают этот уровень в хорошем состоянии (то есть не бросают на достигнутом: читают, общаются, активно взаимодействуют с языком) и только потом переходят к другому языку.
Схожесть языков в таком случае будет где-то мешать и путать, а где-то очень даже поможет, ведь в португальском и испанском довольно много похожих грамматических элементов, и словарный состав во многом похож.
А что же делать с языками, минимально связанными друг с другом?
Допустим, вы начинаете учить китайский или японский и португальский. Здесь я не выступаю в роли столь ярого противника. Путаницы должно быть не так много, поскольку мозг будет «переключать» языки, не связывая их друг с другом. Но учитывайте время и ваши возможности. Учить два языка сразу на начальном уровне – задача непростая, ведь необходимо усвоить много новых слов, закрепить времена, практиковать произношение. А у вас будет идти двойная нагрузка.
А вы как относитесь к одновременному изучению языков? Уже что-то подобное пробовали? Жду фидбэка в комментариях.
Beijinhos*
2 минуты
1 ноября 2022