Найти тему

Olá, pessoal!


Всем привет! Сегодня хочу зарядить вас немного романтичным и отчасти «тоскливым» настроением, в общем, сегодня поговорим о saudade.

Saudade (саудад(ы) – это очень португальское слово, слово радостной тоски, томления, ожидания… Португальцы гордо заявляют, что это слово и состояние не имеет эквивалентов в других языках. Saudade можно только чувствовать…

Но можем ли мы как-то более прагматично использовать это понятие, не боясь попасть впросак? Конечно, можем!

Романтика романтикой, а грамматика грамматикой. В португальском языке есть выражение “ter saudades de…”, которое вполне себе понятно переводится на русский (и на многие другие языки). Ter saudades de … - это скучать по кому-то (чему-то). Если мы хотим дословно перевести это выражение, получится буквально «иметь саудадыш (счастливую тоску)».

Eu tenho saudades de ti – Я по тебе скучаю. (эу тэнню саудадыш д ти)

В моем случае я бы сказала:

Eu tenho saudades do Porto – Я скучаю по Порту. (эу тэнню саудадыш ду Порту)

Порту стал тем самым городом, который наполнил меня счастливой тоской и ожиданием. Прогуливаясь по городу, я всегда чувствовала это необъяснимое обилие жизни, ее многообразие и красоту. Одним из излюбленных мест для таких прогулок стала набережная реки Douro, да и не только набережная. Любая улица, мост, любое кафе или ресторан, из которого открывался вид на реку, наполняло меня этим неописуемым saudade.

Есть ли у вас свое место или вид в Португалии, который приносит вам ощущение «счастливой тоски»?
Olá, pessoal!  Всем привет! Сегодня хочу зарядить вас немного романтичным и отчасти «тоскливым» настроением, в общем, сегодня поговорим о saudade.
1 минута