9 подписчиков
Сегодня у нас будет очень расслабляющая тема))
Про сон, дремоту, отдых с желанием немного полежать...
О том, что глагол СПАТЬ на итальянском это DORMIRE, думаю, многие знают. Но, как и в русском языке, могут быть разные варианты:
Avere sonno - хотеть спать
Аndare a letto - лечь спать (идти в постель)
Dormire sodo - крепко спать
Dormire come un masso - спать как убитый
Dormire in piedi - спать на ходу (быть вялым, ничего не хотеть делать)
А как сказать на итальяском, если мы хотим просто немного полежать и отдохнуть? В этом случае мы будем использовать глагол SDRAIARSI.
Посмотрим на примерaх:
Dovresti sdraiarti e riposarti - Тебе нужно немного полежать и отдохнуть!
Devo sdraiarmi un po' - Мне нужно немного полежать.
А если вы хотите не просто полежать, но и сладко вздремнуть, то сказать это на итальянском можно так:
Fare un pisolino — (сладко) вздремнуть.
(Pisolino - дремота, легкий сон)
Vado sopra a fare un pisolino - Я пойду наверх и немного вздремну.
Vuoi fare un pisolino prima di andare? - Хочешь вдремнуть немного прежде чем ехать?
Если мы укладываем спать ребенка:
Metto la bambina a dormire... poi festa! - Я уложу ребенка спать.... а потом вечеринка!
Devo mettere a dormire la piccola! - Мне нужно уложить спать малышку.
Finalmente sono riuscito a fare addormentare Lily. - Наконец-то, мне удалось уложить спать (усыпить) Лили.
Ho dovuto fare il giro del quartiere otto volte con Lily ... per farla addormentare. - Я должна была пройтись с Лили 8 раз вокруг квартала ... чтобы она уснула.
P.S. Il mio gatto ha deciso di fare un pisolino
1 минута
9 октября 2022