Happy New Localization! | Локализация и Интернационализация
Андреас Барбудо
4
подписчика
Мультимедийный контент на русском и английском языках…
ОСОБЫЕ ПОРУЧЕНИЯ | THE MINISTRY OF CHANCE
«Человек бессознательно принимает автоматику быстродействия собственных биологических механизмов, как нечто само собой разумеющееся и надёжное в степени, в которой всё это дело не заслуживает даже и мысли о том, что самоочевидное может обстоять как-то иначе. Либо же вообще способно в один миг «сломаться», несчастно, до срока, угодив под «скорый поезд», на котором под охраной караульной команды «агентов случая», несущих свою суровую службу под бдительным присмотром «экспедиторов судьбы» (всегда в...
«Лично и доверительно»
на первый взгляд · Доступное Средство Восстановления Полезной Мыслефлоры · Привилегия жизни (“Sodade”) · Летят перелётныя утки (летят оне в дальную даль). · Чёрно-Белые Краски, Монохромные Сны · ТАМГДЕКУДА|THEREWHERETO («Лесистее») Иван Тургенев Бытует странное обыкновение считать, что для человека хорошо постоянно находиться в состоянии счастья или, по крайней мере, стремиться к тому, чтобы «вся жизнь была как праздник». «Какие наши годы», «отстраивайтесь от негатива», «всегда будьте на позитиве»...
Смей и Бди_02 | Поджигатели роз
«Даже протянутая тебе из темноты рука должна быть своею собственной рукой». Этот красивый афоризм, приписываемый неким буддийским «неизвестным отцам», прекрасен в качестве литературного декоративного элемента, чем и объясняется присутствие в наших текстах изысканной азиатчины, как бы взятой нами «на поносить» Потому что «на совсем» принять мудрость Юго-Восточной Азии и Индостана приверженцу «прикладной философии интуитивизма» не получится. «Их» понятие экзистенциального страдания, пути преодоления...
Смей и Бди_01 | Поджигатели роз
· Ботинки мальчика должны промокать · Мир не без добрых волков · «В Тёмном лесу, где трепещут осины» · «Просто добавь воды» · В порядке нагнетания лингвистической напряжённости · Полевые наблюдения на Траверсе солнечного заката · «Ч-Рабиндранаты» Тагора и дары Закатопоклонников · «Писатель пописывает, читатель почитывает» · Поделись улыбкой не своей · Ответные действия недолюбленной справедливости · Внутреннее чувство внешнего порядка · Редукция, конденсация и возгонка реальности при переводе поэзии...
Не минуло, но не зашло | The ‘Post Festum’ Journey into Transatlantic English
· Совы не то, чем кажутся · В силу большой и острой нужды · Что ты такое? · Там, за туманами берег наш неродной · Скандинавский фактор дальнего плавания · Креольские песни Оловянных островов Утверждение, что «всё когда-то происходит впервые» граничит с банальностью и омывается Морем Капитана Очевидных (как «Море Лаптевых»); где-то там на береговой линии, на стрелке Общего Места и Интриги, утвердился кряжистый маяк; стоит себе как вкопанный, помигивает хитрым глазом. Или не себе. Действительно интересно другое: когда именно что-то происходит в первый раз у разных людей...
Спарринг-партнёры | The Future Specific
Спарринг-партнёры The Future Specific Спарринг-партнёры Для Состоятельных Господ Новые приключения «спарринг-партнеров». «Так говорил Буратино» Спарринг-партнёры: Эквалайзер личности» и другие музыкальные подоплёки Особенности добавления Chai Masala* «в чёрный байховый** Сделай её счастливой стратегически “Is it a private fight or anyone can join?” («Это частная драка, или каждый может участвовать?») – словесная зарисовка из жизни в Англии (вечер пятницы возле ‘local’ («пивбар на районе»). «Всю...
Небеса никогда не молчат
Эту статью можно рассматривать как своего рода вводный «открытый урок» по Aviation English – «языку неба», известного также как Аэролингва, Pilotese, Pilot Lingo, Aviation Jargon. Аэролингва – стандартизированный (английский) язык, который используется в авиации (пилотами, диспетчерскими службами) для осуществления эффективного информационного обмена с целью обеспечения оперативного взаимодействия и безопасности полетов воздушных судов (aircraft), в частности, при нарушениях штатной работы радиосвязи...