Недавно я опубликовала статью Список литературы для 1 класса: что читать, чтобы это не навредило ребёнку, в которой я писала о том, как вычеркнула всё вредное и ненужное (на мой взгляд) из российского списка книг для чтения, дополнив его полезными и нужными книгами из программ для чтения сербской, немецкой, французской и британской школы.
Как и обещала, публикую получившийся в итоге список:
1. Русские народные сказки
«Колобок», «Репка», «Теремок», «Гуси-лебеди», «Заюшкина избушка», «Лиса и журавль», «Каша из топора», «Лиса и рак», «Лисица и тетерев»
2. Русская классика
Александр Пушкин («Сказка о рыбаке и рыбке», «Сказка о царе Салтане»)
3. Современная и советская детская литература
- Владимир Сутеев («Под грибом», «Кораблик»)
- Валентина Осеева («Волшебное слово», «Синие листья»)
- Николай Носов - короткие рассказы (тут, правда, надо цензурировать: далеко не всё из Носова можно читать детям - некоторые вещи безнадёжно устарели, какие-то даже содержат весьма сомнительную мораль...).
- Евгений Пермяк «Торопливый ножик»
- Эдуард Успенский — «Крокодил Гена»
Ещё несколько авторов из российской программы лично мне не знакомы, поэтому я их пока убирать не стала. Посмотрим, если там будут ложные моральные принципы или что-то ещё в этом роде, то уберу:
- Юрий Ермолаев «Лучший друг»
- Анатолий Митяев - рассказы
4. Рассказы о животных
- Виталий Бианки «Лис и Мышонок»
- Евгений Чарушин «Про Томку»
- Михаил Пришвин «Ёж»
- Николай Сладков - Рассказы о животных
5. Стихи
Агния Барто, Самуил Маршак, Сергей Михалков, Борис Заходер, Елена Благинина, Роман Сеф, Юнна Мориц - при этом убираем отсюда всю тематику про войну, про армию, про пионеров, октябрят и прочие пережитки прошлого, про "где родился, там и пригодился", а также местами даже вредную пропаганду о допустимости жёсткого воспитания детей и о оправдании абьюза в браке (например, Агния Барто, отвратительное стихотворение "Медвежонок-невежа", где присутствуют одновременно и жестокое воспитание медвежонка отцом и неуважительное отношение медведя к своей жене). Таким образом, мне придётся поставить жирный штамп "наша личная цензура" примерно на 30% стихов. Ну, что ж поделать... Раз такие стихи сомнительные... Зато 70% оставляем. Это уже хорошо.
6. Зарубежные сказки
- Шарль Перро «Золушка», «Красная Шапочка»
- Братья Гримм «Бременские музыканты», «Горшочек каши»
- Ганс Христиан Андерсен «Дюймовочка», «Принцесса на горошине»
- Алан Милн — «Винни-Пух»
Как видите, список получился маловат после моей цензуры. Поэтому сейчас добавим туда книги из списков для чтения первоклассникам из Сербии, Германии, Франции и Великобритании.
Конечно, большую часть этих книг не найти в библиотеке, но ведь есть Интернет! Наверное, даже не все они переведены на русский. Но не страшно, почитаем на сербском и на английском!
Немецкий я не знаю, а французский знаю плохо. Какой вывод? Надо подтянуть хотя бы французский, чтобы иметь возможность читать ребёнку книжки на французском, если нет английского, русского и сербского перевода. С немецким пока сложнее: я всё же не полиглот.
1. Сербская детская классика
- Йован Йованович Змай ("Как же прекрасен этот мир", "Утиная школа", "Маленький конёк") (сербская программа)
- Десанка Максимович ("Три гнома", "Как рассказывала мне моя бабушка") (сербская программа)
- Григор Витез «Утренняя песня жаворонка» (сербская программа)
2. Европейская классика
- Братья Гримм - расширяем список в сравнении с российским ФГОС и добавляем следующее: «Белоснежка», «Рапунцель», «Спящая красавица», «Кот в сапогах» - эти сказки входят в программы всех рассматриваемых европейских стран, а в российской системе перечень более узкий
- Ганс Христиан Андерсен - тоже расширяем список и добавляем: "Гадкий утёнок" (сербская программа)
3. Современная детская литература
- Йенс Сигсгор «Палле один на свете» (сербская программа)
- Пауль Маар «Суббота по имени Субботик» (немецкая программа)
- Отфрид Пройслер «Маленькая Баба-Яга», «Маленькое привидение», «Маленький водяной» (немецкая программа)
Джеймс Крюс - короткие рассказы и стихи (немецкая программа)
- Эрих Кестнер - рассказы (немецкая программа)
- Корнелия Функе - рассказы (немецкая программа)
- Ротраут Сюзанна Бернер - иллюстрированные истории (немецкая программа)
- Аксель Шеффлер - иллюстрированные истории (немецкая программа)
- Юлия Дональдсон «Груффало» (The Gruffalo) (немецкая программа, британская программа), «Ведьма на метле» (Room on the Broom) (британская программа), «Человечек-палочка» (Stick Man) (британская программа)
- Марио Рамос «Самый сильный», «Самый красивый» (французская программа)
- Клод Понти «Октавия», «Моя долина» (французская программа)
- Филипп Корентен «Папа», «Ничего страшного» (французская программа)
- Жоффруа де Пеннар «Волк вернулся» (французская программа)
- Кристиан Жолибуа - Истории про курочку Кармеллу (французская программа)
- Анна-Катрин Вестли - рассказы (французская программа)
- Стефани Блейк - Истории про кролика Симона (французская программа)
- Катрин Долто - рассказы (французская программа)
- Мирей д’Аллансе - «Цвет настроения — злость» (французская программа)
- Эрве Тюлле - иллюстрированные истории (французская программа)
- Бенжамен Шо - иллюстрированные истории (французская программа)
- Эрик Карл (Eric Carle) The Very Hungry Caterpillar — «Очень голодная гусеница» (The Very Hungry Caterpillar) (немецкая программа, британская программа), «Бурый медведь, бурый медведь, что ты видишь?» (Brown Bear, Brown Bear, What Do You See?) (британская программа)
- Джудит Керр (Judith Kerr) «Тигр, который пришёл на чай» (The Tiger Who Came to Tea) (британская программа)
- Род Кэмрбелл (Rod Campbell) «Дорогой зоопарк» (Dear Zoo) (британская программа)
- Ник Шарратт (Nick Sharratt) «Акула в парке» (Shark in the Park) (британская программа)
- Кез Грей (Kes Gray) «Эй, лягушка!» (Oi Frog!) (британская программа)
- Бенджи Дэвис (Benji Davies) «Кит в шторм» (The Storm Whale) (британская программа)
- Беатрис Поттер (Beatrix Potter) «Сказка о кролике Питере» (The Tale of Peter Rabbit) (британская программа)
- Туве Яссон - истории о Муми-троллях (британская программа)
4. Басни
- Эзоп (сербская программа)
- Жан де Лафонтен «Ворона и лисица», «Цикада и муравей» (сербская программа, французская программа)
- Доситей Обрадович (сербская программа)
5. Стихи (если будут в переводе на русский, английский или сербский языки, потому что на немецком или на французском я не настолько хорошо читаю, чтобы гарантировать безошибочное чтение :) Хотя, если найду на французском в YouTube, то можно просто включить, а потом разобрать текст по фразам вместе с ребёнком и перевести.
- Йозеф Гуггенмос (немецкая программа)
- Кристиан Моргенштерн (немецкая программа)
- Жак Превер (французская программа)
- Майкл Розен (Michael Rosen) (британская программа)
6. Английские национальные сказки, тут есть пересечения с классикой (будем читать их на английском)
- Little Red Riding Hood — «Красная Шапочка» (британская программа)
- Goldilocks and the Three Bears — «Златовласка и три медведя» (британская программа)
- Jack and the Beanstalk — «Джек и бобовый стебель» (британская программа)
- The Three Little Pigs — «Три поросёнка» (британская программа)
7. Английские стихи
- Twinkle, Twinkle, Little Star — «Мерцай, мерцай, маленькая звезда» (британская программа)
- Humpty Dumpty — «Шалтай-Болтай» (британская программа)
- Baa, Baa, Black Sheep — «Бе-е, чёрная овечка» (британская программа)
Читать или не читать - это выбор каждого. Никого не заставляю следовать нашему примеру.
Нам вот интереснее знакомиться с содержанием европейской детской классической литературы, чем слушать то, что вещают на "Разговорах о важном". У вас, возможно, другие предпочтения... ;)