Выездная программа Всероссийского социально значимого проекта «Языковая арт-резиденция. Музыка слова», направленного на выявление молодых талантов, создающих литературу на национальных языках народов России, прошла с 20 по 29 июня в Республике Алтай и Алтайском крае. В ней приняли участие 10 молодых авторов, пишущих на родных языках прозу, поэзию и песни. Вместе с тремя наставниками ― такими же писателями, как и они сами, ― резидентами первой волны проекта, они приняли участие в серии мастер-классов, творческой лаборатории у костра и камина, снимали клипы на свои произведения, а также погружались в культуру народов Алтая.
Старт выездной программы был дан в Барнауле. Творческая команда из молодых поэтов прибыла в столицу Алтайского края, где сразу же окунулась в насыщенную культурную программу. Писатели заглянули в Государственный музей истории, литературы, искусства и культуры Алтая. Заведующая отделом духовной и материальной культуры Наталья Шишкина провела для участников обзорную экскурсию, познакомив с выдающимися деятелями алтайской литературы и искусства. После чего резидентов ждала встреча с активистами Местной автономии татар г. Барнаула и Алтайского краевого регионального отделения ООГО «Ассамблея народов России» вместе с руководителем Еленой Буянкиной. За чаем с мёдом обсуждались сохранения языка через новую литературу и возможности дальнейшего сотрудничества. Завершился день прогулкой по городу в сопровождении корреспондентов Краевой детско-юношеской газеты «Сами» и экскурсоводов Софии Карташовой и Виктории Рожновой, которые рассказали легенды и показали живописные места для будущих фото- и видеосъёмок.
Образовательный блок программы включал несколько специализированных занятий, каждое из которых было направлено на расширение компетенций участников. Преподаватель актёрского мастерства, руководитель фольклорного ансамбля «Экпин», актриса Аруна Тельбекова в рамках мастер-класса по театрализации литературного творчества провела для резидентов интенсив по сценической речи и пластике. Занятие строилось как подвижный тренинг: сначала участники разогревали мышцы, затем осваивали приёмы эмоционального проживания, а кульминацией стала работа над трансформацией известного фольклорного сюжета. Авторам было предложено перечитать русскую народную сказку «Репка» в неожиданных жанрах. Это упражнение стало первым шагом к созданию итогового литературно-музыкального перформанса, который впоследствии был показан на трёх площадках.
Оператор проекта и официальный видеограф Novosibirsk Fashion Week Вячеслав Фетисов поделился с участниками профессиональными секретами создания видео на стихи. На своём мастер-классе по видеотворчеству он объяснил, как превратить поэтический текст в визуальный ряд, который привлекает внимание зрителя в социальных сетях. Среди ключевых советов: развитие насмотренности через анализ работ коллег, использование утренних часов для генерации идей, тщательный подбор локаций с учётом времени суток, заблаговременная подготовка актёров и реквизита, а также обязательная предварительная съёмка на телефон для выстраивания композиции кадра.
В свою очередь пресс-секретарь проекта, журналист Ильмира Гафиятуллина провела занятие, посвящённое съёмке коротких вертикальных видео для социальных медиа. Основная идея мастер-класса заключалась в том, чтобы донести до авторов: чтение стихов на родном языке в цифровой среде требует особой интимности. Поскольку зритель находится на расстоянии 20 сантиметров от экрана, важно читать не «в камеру», а адресно ― для одного конкретного человека. Акцент был сделан на первых секундах ролика: пауза, прямой взгляд и естественный шум могут остановить скроллинг эффективнее, чем громкое приветствие. Участники узнали, что фонетика и ритм родного языка становятся самостоятельной музыкой для неговорящих зрителей.
Руководитель проекта и пресс-службы Ресурсного центра в сфере национальных отношений Анжелика Засядько провела для резидентов мастер-класс по медиапланированию и выстраиванию коммуникаций, что поможет ребятам выстроить свою дальнейшую работу по популяризации своего творчества и привлечению внимания к родному языку. Участники учились составлять медиапланы, налаживать контакты с экспертами и журналистами. Отдельно лектор отметила инициативность и открытость: предложение площадки для выступления становится надёжным способом завязать доверительные отношения с экспертом, которые перерастают в долгосрочное партнёрство.
Наставник проекта, прозаик из Республики Коми и резидент первой волны Анастасия Лосева провела мастер-класс, посвящённый настольным играм как инструменту популяризации родного языка и культуры. Она рассказала о собственном опыте создания игры для детей, основанной на мифологии народа коми, реализованной при поддержке Коми Ремесленной палаты. Участники делились воспоминаниями о традиционных играх своих народов, обсуждали, какие из них пользуются популярностью сегодня в молодёжной среде, а также размышляли, как литературные произведения могут стать основой для квестов и игровых сценариев, вовлекающих разные возрастные группы.
Большой эмоциональный отклик вызвал мастер-класс композитора, мультиинструменталиста, первой исполнительницы алтайского героического эпоса в XXI веке Байым-Сур Кыпчак-Тадыровой. Она пришла к резидентам с народными инструментами: топшууром, шоором и чатханом.
Также в рамках музыкальной гостиной «Алтай чай», организованной группой «Экпин», резиденты познакомились с алтайскими традиционными песнями и кухней. На столе были кочо (суп с ячменной мукой), аарчи, курут (сушёный творог), быштак (мягкий сыр), боорсок (жареные шарики из теста) и талкан (мука из обжаренного ячменя). Трапеза сопровождалась песнями, стихами на родных языках и неформальным общением, которое, по общему мнению, укрепило чувство единства и взаимопонимания между представителями разных народов.
Расширяя свои знания об Алтае, участники посетили Национальный музей Республики Алтай имени А.В. Анохина и галерею «Хан-Алтай» в Горно-Алтайске, Национальную библиотеку Республики Алтай имени М.В. Чевалкова, Музей-усадьбу Григория Ивановича Чороса-Гуркина в селе Анос, этномастерскую «Тандак», где резиденты не только рассматривали изделия с национальными орнаментами, но и пели песни на удмуртском, тувинском, мокшанском, башкирском и русском языках, создавая пространство диалога и взаимного узнавания.
В студии мультипликации «Очы-Бала» и анимационной студии «Моревна Project» состоялась встреча с создателями анимационных проектов, перекладывающих алтайский эпос на язык современного анимационного кино. Для писателей было важно увидеть, как рождаются кадры и как визуализируются древние сказания.
Не обошлось без встреч с местными литераторами. Так, в Чемальский район, где резиденты снимали клипы, приехал заместитель главы Усть-Канского района, член Союза писателей Республики Алтай и эксперт проекта Артур Сабин. Разговор шёл о роли поэзии и прозы в современном мире, о честности и искренности в литературе. Сабин подчеркнул, что сегодня важно писать не для отчёта, а чтобы достучаться до сердца читателя, и призвал авторов смотреть вглубь, замечать подтекст и добиваться уникальности в художественном слове.
А в Центре алтаистики и тюркологии Горно-Алтайского государственного университета состоялся разговор о языке, переводах и популяризации национальных литератур. Здесь руководитель центра Сурна Сарбашева представила опыт горно-алтайских авторов и системную работу вуза по подготовке переводчиков. А руководитель проекта Анжелика Засядько поделилась итогами первой резиденции в Башкортостане и презентовала сборник «Родное» ― результат той работы. Она отметила, что ключевая задача проекта ― не только дать возможность творить на родном языке, но и обучить авторов технологиям продвижения, сотрудничества и межрегионального обмена. Также был поднят вопрос о взаимных переводах литературных произведений с языка на язык, чтобы знакомство с творчеством друг друга было полноценным.
В Барнауле в Алтайском государственном университете участники программы познакомились со студентами-иллюстраторами кафедры культурологии и дизайна Института гуманитарных наук, которым предстоит проиллюстрировать новый сборник молодых писателей. Эта встреча заложила основу для совместной работы над оформлением издания, которое планируется к выпуску по итогам резиденции.
Кульминацией всей выездной программы стали показы литературно-музыкального перформанса, который был представлен публике трижды. Первый показ состоялся в селе Аносинском доме культуры Чемальского района, второй ― в Горно-Алтайске в Доме дружбы народов Республики Алтай, третий и заключительный ― в Мемориальной библиотеке имени В.М. Башунова в Барнауле. На сцене встретились 12 языков народов России: удмуртский, калмыцкий, башкирский, коми, чувашский, тувинский, мокшанский, алтайский, ненецкий, русский, хакасский и татарский. Каждый номер был построен как отдельное театральное действие, где слово, пластика и музыка переплетались в целостный художественный образ. Тувинское горловое пение, проникновенные признания в любви к родине на мокшанском, напевные чувашские строки, алтайские и ненецкие мотивы ― всё это создало атмосферу живого межкультурного диалога. Зал слушал, затаив дыхание, а аплодисменты сопровождали каждое выступление.
Автор-исполнитель из Республики Калмыкия Арслан Нохаев назвал программу «Языковой арт-резиденции. Музыка слова» очень насыщенной, в которой главное место уделяется людям: «Резиденты, наставники, организаторы ― все невероятно талантливы, все разные и при этом у нас сложилась химия. После проекта, надеюсь, что с каждым у нас выйдет какая-нибудь коллаборация, будь то перевод или музыкальная переработка произведения, или участие в проектах другу друга в пока ещё не очевидных неожиданных ролях. Главное ― мы к этому готовы».
Участница из Республики Башкортостан Альбина Кашапова отметила, что за этот небольшой срок удалось «прожить целую жизнь - от первой вспышки вдохновения до сладкой усталости в финале»: «Это были дни, когда бешеный ритм не оставлял ни одной свободной минутки. Съёмки, экскурсии, встречи, мастер-классы ― мы бежали, творили и открывали новое. Это того стоило! Время на проекте прошло невероятно плодотворно и с огромной пользой».
Руководитель проекта Анжелика Засядько на барнаульском перформансе отметила, что резиденция оказалась масштабнее и глубже, чем планировалось изначально, и поблагодарила всех партнёров, а также неожиданную, но своевременную поддержку во время съёмок и фотосессий: «Помогали не только по просьбе через официальное письмо, но и от души, предоставляя коня в яблоко для съёмок клипа или открывая двери каминных залов для проведения вечерних программ».
Выездная программа ― это второй этап проекта. Несмотря на то, что резиденты разъехались по домам, впереди ещё много общей работы и взаимодействия ― выпуск общего сборника произведений и его презентация на различных площадках, а также выход клипов на произведения финалистов. Команда уже приступила к монтажу и допечатной подготовке книги. Резиденты воплощают индивидуальные медиапланы, которые позволяют расширить читательскую аудиторию, подготовить её к выходу сборника и клипов, и, в целом, сохранить и распространить творческое наследие, созданное молодыми авторами.
Для справки. Всероссийский социально значимый литературный проект «Языковая арт-резиденция. Музыка слова» реализуется АНО «Ресурсный центр в сфере национальных отношений» в партнёрстве с Сообществом языковых активистов новых медиа при поддержке Президентского фонда культурных инициатив, Комиссии Общественной Палаты РФ по межнациональным, межрелигиозным отношениям и миграции, Союза писателей России, Центра культуры народов России Государственного Российского Дома народного творчества имени В.Д. Поленова, Федерального института родных языков народов России, Постоянного представительства Республики Алтай в Москве, Совета молодых литераторов Союза писателей России и др.
Информационные партнёры проекта — Первый Российский Национальный канал, канал «Культурная карта», Комиссия по вопросам информационного обеспечения и международного сотрудничества при Президенте РФ по межнациональным отношениям, Краевая детско-юношеская газета «Сами».
Проект активно поддерживают органы государственной власти и творческие организации в регионах проведения выездной программы: Министерство по национальной политике и связям с общественностью Республики Алтай, Министерство культуры Республики Алтай, Министерство образования и науки Республики Алтай, Дом дружбы народов Республики Алтай, Региональное отделение Союза писателей России в Республике Алтай, региональное отделение Ассамблеи народов России в Алтайском крае, Институт гуманитарных наук Алтайского государственного университета.
Подробную информацию о проекте можно найти на сайте Ресурсного центра и в социальных сетях под официальным хэштегом #ЯзыковаяАртРезиденция.
Ильмира ГАФИЯТУЛЛИНА, фото автора, Вероники ЕЛЬДЕПОВОЙ, Захара ВОСКУБЕНКО, Никиты ИЛЬИНА и др. участников выездной программы