Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Какими глазами международный проект видит ваш английский

На первой встрече я обычно задаю два простых вопроса. Первый: как я могу вам помочь? Второй: зачем вам нужен английский? В мае ко мне пришла девушка и ответила примерно так: — Я хочу поднять свой уровень до C1.
— Потому что мне нужно общаться на работе с иностранцами. Правда, не с носителями языка. В этом месте сбавим скорость. Потому что между “хочу C1” и “мне нужно общаться по работе” не связаны между собой, ну никак. Особенно если человек работает в конкретной профессиональной среде: производство, логистика, закупки, качество, технические согласования, международные проекты. Я спрашиваю: — А где связь между C1 и вашей реальной задачей? Что именно вам нужно делать на английском? Если вам тоже кажется, что сначала нужно “дойти до уровня”, а потом уже говорить на работе, посмотрите статью про уровень английского для работы
Там я разбираю, почему B1, B2 или C1 сами по себе мало говорят о том, сможет ли человек объяснить рабочую ситуацию, ответить на вопрос или участвовать во встрече. И
Оглавление
practicenglish.ru
practicenglish.ru

На первой встрече я обычно задаю два простых вопроса.

Первый: как я могу вам помочь?

Второй: зачем вам нужен английский?

В мае ко мне пришла девушка и ответила примерно так:

— Я хочу поднять свой уровень до C1.
— Потому что мне нужно общаться на работе с иностранцами. Правда, не с носителями языка.

В этом месте сбавим скорость.

Потому что между “хочу C1” и “мне нужно общаться по работе” не связаны между собой, ну никак. Особенно если человек работает в конкретной профессиональной среде: производство, логистика, закупки, качество, технические согласования, международные проекты.

Я спрашиваю:

— А где связь между C1 и вашей реальной задачей? Что именно вам нужно делать на английском?

Если вам тоже кажется, что сначала нужно “дойти до уровня”, а потом уже говорить на работе, посмотрите статью про уровень английского для работы
Там я разбираю, почему B1, B2 или C1 сами по себе мало говорят о том, сможет ли человек объяснить рабочую ситуацию, ответить на вопрос или участвовать во встрече.

И дальше начинается самое интересное.

У девушки был уровень примерно А2, переходящий в B1. То есть формально, далеко не C1. Мы поговорили на английском на первой сессии. Да, она говорила с ошибками. Иногда подбирала нужные слова. Где-то упрощала фразы.

Но ее было понятно.

Она знала терминологию в своей сфере. Могла объяснить, что происходит на производстве. Могла описать ситуацию, назвать проблему, показать, что она понимает процесс.

И я ей сказала: с вашим английским уже можно работать. Вас поймут. Я же поняла.

Через четыре дня у нас была вторая сессия. Она пришла с улыбкой до ушей:

— Ирина, спасибо вам большое. К нам приехала делегация. Я свободно с ними общалась. Меня поняли.

И вот здесь хочется сказать: come on, ребята.

Человек четыре года учил английский до меня. С носителями. В известных школах. Ей объясняли фонетику, грамматику, правильное произношение, уровни, ошибки.

А я просто попросила ее рассказать по-английски, как на утренней планерке: что за сутки произошло на производстве.

Потому что международному проекту в этот момент не нужен ваш идеальный Present Perfect. Ему нужно понять, что произошло, где риск, что поменялось за смену, кто отвечает за следующий шаг и можно ли на вас опереться в рабочем разговоре.

Если вы еще со мной, дальше расскажу, какими глазами международный проект на самом деле видит ваш английский. Не как преподаватель на экзамене. А как команда, которой нужно работать, принимать решения, закрывать риски и двигать проект дальше.

Международный проект не знает, какой у вас уровень

Вот важная мысль, которую почему-то редко говорят вслух.

На международном проекте никто не сидит с табличкой CEFR и не думает: “Так, у Марии сейчас A2+, значит, доверять ей нельзя. А у Дмитрия B2, значит, он молодец”.

Люди на проекте видят другое. Они видят, можете ли вы объяснить, что произошло. Можете ли вы сказать, где риск. Можете ли вы уточнить, если не поняли. Можете ли вы не исчезнуть из разговора, когда вопрос прилетел неожиданно. Можете ли вы сказать: “Мне нужно проверить детали” - и не начать паниковать внутри, будто вас поймали на экзамене.

Иностранцы, особенно если они сами не носители, вообще не ждут от вас идеального английского. У них у самих акценты, ошибки, странные формулировки, смесь профессионального жаргона и корпоративных сокращений ( и такие вещи вы выучите только работая в самой среде, не надо изучать бесполезные идиомы, и английский по фильмам, потом что вы не иммигрант в США). Они пришли не наслаждаться вашим произношением. Им нужно понять, что происходит по проекту.

Очень надеюсь, что вас это отрезвляет.

Потому что человек может годами идти к “хорошему английскому”, а проекту от него нужно совсем другое: чтобы он был понятным, включенным и полезным в рабочей ситуации.

Что на самом деле слышит международная команда

Когда вы говорите на встрече, команда слышит не только слова, но и считывает, можете ли вы держать профессиональную роль.

Вот моя клиентка, про которую я рассказывала в начале, как раз не нуждалась в разговоре про абстрактную “доставку” или учебные диалоги из курса.

Ей нужно было уметь сказать простую вещь: что за сутки произошло на производстве.

Например: линия стартовала позже, потому что ждали подтверждение от отдела качества. Часть партии отправили на дополнительную проверку. На общий срок это пока не влияет, но следующий запуск нужно посмотреть внимательнее.

На английском это может быть не идеально. Но это должно быть понятно:

The line started later than planned because we were waiting for QA confirmation. Part of the batch is under additional check. There is no impact on the final deadline at the moment, but we need to monitor the next run.

Вот и всё.

Без C1. Без идеального акцента. Без сложных времен.

Зато человек делает то, что от него ждут в рабочей ситуации: дает понятную информацию, отделяет закрытую проблему от текущего риска и показывает, что контролирует процесс.

Иностранная делегация не оценивает в этот момент, насколько красиво вы употребили времена. Она пытается понять, можно ли по вашим словам разобраться, что происходит на площадке.

И вот по таким вещам международный проект гораздо чаще оценивает ваш английский. Не по тому, знаете ли вы все времена. А по тому, можете ли вы участвовать в решении.

Для инженеров, производства, качества, commissioning, EPC и технических согласований это особенно заметно. Там английский нужен не “по темам”, а под реальные рабочие действия: объяснить, что произошло, где риск, что проверили, что влияет на срок. Подробнее об этом я писала здесь

Почему уровень может обманывать

Я очень спокойно отношусь к уровням. Они нужны. Они помогают понимать общую картину. Но уровень сам по себе не отвечает на главный вопрос: что человек может делать на английском в своей работе?

Можно иметь B2 и теряться на встречах, потому что нет речевых моделей для давления. Можно иметь A2-B1 и уже нормально общаться в своей рабочей зоне, если человек знает терминологию, понимает контекст и умеет простыми словами объяснить ситуацию. Можно прекрасно делать упражнения на времена и при этом молчать, когда надо сказать поставщику, что срок нереалистичен.Можно говорить с ошибками и быть полезным участником проекта.

Вот это многим взрослым людям прямо возвращает воздух. Потому что они приходят с ощущением: “Мне еще далеко. Мне нельзя говорить. Я сначала доучу язык, потом начну”. А жизнь на работе устроена иначе. Иногда вам не нужно ждать идеального английского. Вам нужно понять, какие рабочие действия вы уже можете выполнять, а какие пока проваливаются.

Вас оценивают по рабочим действиям

На проекте английский проявляется через очень конкретные действия.

Объяснить, что произошло за сутки.

Описать проблему.

Назвать причину.

Показать риск.

Уточнить непонятное.

Сказать, что срок нереалистичен.

Попросить подтверждение.

Передать задачу.

Объяснить, почему решение опасное.

Согласовать следующий шаг.

Вот это и есть рабочий английский. И если человек четыре года учит язык, но его ни разу не попросили рассказать, что произошло, как это бывает в жизненных ситуациях, у меня много вопросов к такой системе обучения.

спойлер: Догадайтесь почему репетиторы и преподаватели в языковых школах не спрашивают такое? Потому что они не знают мир бизнеса. Они могут только по учебнику, и про шопинг или путешествия. Сейчас еще модно слушать умные речи TED или киношки разбирать. Как такие курсы английского языка приблизят вас к рабочей ситуации?

Мой клиентке не надо обсуждать отпуск, любимые фильмы и абстрактные темы с носителем. Ей нужно было сказать, что произошло на производстве. Простыми словами. Своими рабочими словами. В своем контексте.

И как только она увидела, что это возможно, у нее изменилось не только поведение. У нее изменилось ощущение себя. Она перестала ждать разрешения “когда-нибудь потом говорить по-английски”. Она пошла и поговорила.

английская речь под давлением
английская речь под давлением

Где обычно ломается речь

На первой встрече я как раз и ищу это место. Работа в международной среде воспринимает ваш английский через очень простые рабочие сигналы.

Если вы говорите коротко и обрывочно, проект слышит только факт: “есть проблема”. Но по такой фразе невозможно понять, насколько она серьезная, кто влияет на срок и что надо делать дальше. Команде приходится достраивать картину за вас.

Если вы слишком смягчаете мысль, риск начинает выглядеть как небольшое неудобство. Фраза вроде Maybe Friday is difficult звучит вежливо, но не дает людям понять, что срок уже опасен для проекта. В международной среде мягкость иногда считывается как отсутствие уверенной позиции.

Если вы долго молчите после вопроса, люди не знают, что происходит внутри. Вы можете понимать вопрос, искать точную формулировку, проверять грамматику в голове. Снаружи это выглядит проще: человек выпал из обсуждения. Встреча идет дальше, решение начинает формироваться без вашего участия.

Если вы киваете там, где поняли не всё, проект получает ложное согласие. Потом выясняется, что речь шла о другом сроке, другом объеме работ или другом ответственном. И вот здесь английский уже перестает быть личной сложностью. Он начинает влиять на качество решений.

Поэтому я на первой встрече смотрю не на “ошибки вообще”. Я смотрю, где именно ваш английский перестает быть рабочим инструментом. В каком месте он уже не помогает проекту понять ситуацию, снизить риск, согласовать действие или получить от вас точную информацию.

Поэтому я не начинаю с “давайте подтянем английский”. Это слишком общее место.

Я начинаю с вопроса: где именно ваш английский перестает работать?

На встрече?

В письме?

В разговоре с подрядчиком?

Когда надо возразить?

Когда надо объяснить риск?

Когда надо быстро ответить старшему коллеге?

Когда надо говорить при всех?

Вот там и находится реальная работа.

Почему это важно для карьеры

Пока человек думает, что проблема только в уровне, он часто откладывает жизнь.

Еще один курс. Еще полгода. Еще грамматика. Еще произношение. Еще “потом, когда буду готов”.

Но международный проект уже идет сейчас. Встречи проходят сейчас. Решения принимаются сейчас. И если человек в этих разговорах не звучит как специалист своего уровня, это постепенно влияет на его видимость.

Его меньше спрашивают, реже дают слово, обходят в сложных обсуждениях. И он остается исполнителем там, где мог бы быть участником решений.

И это очень тихая история. Обычно никто не приходит и не говорит: “Мы вас не продвигаем, потому что вы молчите на английском”. Просто в какой-то момент человек замечает, что рядом уже другие люди ведут коммуникацию, получают международный опыт, растут в проектах, а он всё еще ждет, когда его английский станет “достаточно хорошим”.

Что делать вместо бесконечного “дойти до C1”

Я не против C1. Если человеку он действительно нужен, прекрасно.

Вопрос в другом: зачем именно?

Если ваша задача - сдавать экзамен, писать академические тексты, преподавать, работать в среде, где требуется очень высокий уровень языка, тогда C1 может быть понятной целью.

Если ваша задача - общаться на работе с иностранцами, особенно не носителями, цель должна быть другой.

Не “дойти до C1”, а научиться делать на английском свои рабочие действия: Объяснять ситуацию.

Давать update. Говорить о рисках. Уточнять. Возражать. Согласовывать. Писать понятные письма.

Участвовать во встречах без ощущения, что вы сидите там декоративно. И вот это часто можно начать делать гораздо раньше, чем вам кажется.

Если вам нужны готовые формулировки для рабочих встреч, можно начать со статьи про status-встречи
Там собраны фразы для update, blocker, delay, risk, clarification и next step — именно то, что чаще всего нужно на международных созвонах.

В чем смысл диагностики

Диагностика нужна не для того, чтобы поставить человеку оценку. Она нужна, чтобы перестать гадать.

Потому что человек может годами думать: “У меня слабый английский”. А на самом деле у него слабое место не словарный запас, а структура ответа. Или не грамматика, а страх звучать грубо. Или не уровень, а отсутствие готовых фраз для паузы. Или не произношение, а привычка переводить русскую длинную мысль целиком, вместо того чтобы собрать короткую рабочую фразу.

Когда мы это находим, становится гораздо легче. Человек перестает бороться со всем английским сразу. У него появляется нормальная, взрослая задача: вот здесь я теряюсь, вот это надо натренировать, вот так я буду действовать на следующей встрече.

И это уже не похоже на школьное “надо больше заниматься”. Это и есть профессиональная настройка инструмента( вашего языка).

Как международный проект видит ваш английский

Международный проект видит ваш английский через пользу.

Можете ли вы быть понятным.

Можете ли вы быть точным.

Можете ли вы быть спокойным.

Можете ли вы быть включенным.

Можете ли вы быть человеком, на которого можно опереться в рабочем разговоре.

Ошибки будут. Акцент будет. Иногда вы будете искать слово. Это нормально. В международной среде так говорят очень многие.

Вопрос в другом: видно ли за вашим английским специалиста?

Если видно, вас слушают. Если не видно, ваш опыт как будто остается за кадром. И вот с этим уже можно работать. Не через абстрактное “учите язык лучше”, а через конкретные рабочие ситуации, где ваш английский должен начать выполнять свою функцию. Потому что английский для работы нужен не для того, чтобы красиво звучать.

Он нужен, чтобы вас понимали, слышали и воспринимали в той профессиональной роли, которую вы уже занимаете.

Если вы узнаете себя в этой истории, я бы начинала не с нового курса, а с диагностики рабочей ситуации: где именно ваш английский перестает быть полезным в проекте.
Про программу “Речь под давлением” можно посмотреть здесь