Всем привет! 👋
Сегодня предлагаю поговорить про корейские имена. А точнее - разобраться, почему в Корее буквально на каждом шагу встречаешь людей с абсолютно одинаковыми фамилиями.
Всё началось давным-давно. До X века иметь фамилию в Корее могли только короли и самая верхушка знати. Обычным людям они были просто не положены. Всё изменилось с приходом к власти короля Ван Гона (он же Тхэджо), который основал государство Корё.
Он придумал классный политический ход: стал использовать фамилии как знак отличия для «своих». Ван Гон щедро раздавал престижные фамилии - чаще всего свою собственную Ван (왕), а также Ким (김), Ли (이) и Пак (박) - местным вождям, старостам и генералам, которые помогли ему объединить страну. Такой подарок автоматически делал человека как бы частью «королевской семьи» и, конечно, намертво привязывал его преданность к трону.
А после, в 1392 году в стране происходит кровавый переворот: династия Корё рушится, и на смену ей приходит эпоха Чосон во главе с Ли Сонге.
Новый правитель решил радикально избавиться от конкурентов и приказал полностью уничтожить весь королевский род Ван. Логика была проста: нет выживших - некому претендовать на трон. Кстати, возможно поэтому в современной Корее фамилия Ван - редкость.
Чтобы спасти свои жизни, людям с фамилией Ван пришлось срочно маскироваться. Они массово меняли фамилию на созвучные или похожие по написанию иероглифы. Чаще всего они «превращались» в Чон (전) или просто брали фамилию нового правителя - Ли, что на тот момент было самым безопасным вариантом для выживания.
Но как же тогда фамилии Ким, Ли и Пак появились у миллионов обычных людей? Тут обрисовался совсем другой сценарий - без всяких королевских милостей.
В XVII–XIX веках у корейского дворянства (янбанов) начались проблемы с финансами.
Недолго думая, они нашли отличный источник дохода - стали тайно продавать крестьянам свои родословные книги (чокпо). Схема была простой: платишь деньги, тебя вписывают в благородное семейное древо, и - вуаля! - ты уже носишь элитную фамилию.
Финальный аккорд случился на рубеже веков. В 1894 и 1904 годах в Корее официально отменили сословия и крепостное право. Власти запустили всеобщую перепись населения и обязали абсолютно каждого завести документы. У бывших слуг и рабов фамилий отродясь не было. Чтобы не усложнять себе жизнь, они массово брали фамилии своих экс-хозяев. Именно так миллионы корейцев в один миг превратились в Кимов и Ли - и эти две фамилии до сих пор бьют все рекорды популярности в стране.
Итак, с фамилиями и причинами такого запредельного количества однофамильцев мы разобрались. Теперь давайте перейдём к именам!
Полное имя в Корее устроено просто: сначала всегда идёт фамилия, а уже потом имя. Взять хотя бы знаменитого актёра Ли Минхо: Ли - это фамилия, а Минхо - имя.
И тут, кстати, меня ждало настоящее потрясение! Раньше я постоянно писала корейские имена в три отдельных слова - например, Ли Мин Хо. И была абсолютно уверена, что так правильно. Оказалось - показалось! 😅 Согласно официальной системе кириллизации (системе Холодовича), корейские имена на русском языке нужно писать слитно и с одной большой буквы. То есть правильно: Ли Минхо.
Муж, кстати, этот факт тоже подтвердил: сами корейцы не разделяют имя на два отдельных кусочка «Мин» и «Хо», для них это единое двухсложное имя. В общем, век живи - век учись! Поднимите руку в комментариях, кто тоже об этом не знал? Или я одна такая?😅
Кстати, на тему разницы в длине имён у моего мужа есть отличная история из практики. Он по образованию переводчик и учитель английского, занимается переводом фильмов и сериалов. Как-то раз ему довелось переводить наш российский медицинский сериал «Практика» (я его, к слову, в глаза не видела, а муж из-за работы изучил от и до 😂).
Так вот, он тогда знатно намучился с нашими именами! Например, медсестра постоянно обращается к доктору уважительно, по имени-отчеству - Василий Александрович (пусть будет допустим😁). Куда там короткому имени Минхо до нашего Василия Александровича! 🤣
А теперь добавьте к этому местную специфику: в Корее практически нет дубляжа. Профессиональный голос за кадром делают только для детских мультиков и кино. Всё остальное корейцы смотрят исключительно с субтитрами, потому что искренне считают: иностранные фильмы нужно слушать в оригинале, чтобы чувствовать живые голоса и интонации актёров.
И тут начался главный квест. При создании субтитров на каждую фразу отводится строгий лимит букв и экранного времени. Наше комбо из имени и отчества занимало столько места, что реплика просто физически не помещалась на экране! 😅 Мужу приходилось проявлять чудеса изобретательности, как-то всё это сокращать и урезать, чтобы текст успевал проскочить перед глазами зрителя. Для него, кстати, это тоже стало своего рода открытием - он тогда впервые так близко столкнулся с нашей системой «имени по отцу» и прочувствовал все её масштабы на практике.
Само собой, никаких отчеств в Корее нет. Когда люди играют свадьбу и у них рождаются дети, малыши получают фамилию своего отца. А вот сама жена после свадьбы фамилию мужа не берёт - она всегда остаётся при своей девичьей.
За этой привычкой стоит конфуцианская традиция и серьёзное отношение к кровным узам. В стародавние времена корейская невеста собирала свои пожитки и навсегда уезжала в дом к супругу и его родителям. Но даже живя под одной крышей, для новой семьи она биологически оставалась «чужачкой» по крови. В священные книги корейских родословных жену вписывали лишь со скромной сноской в духе: «пришла к нам из такого-то клана». Стать полноценной частью мужской генетической линии она просто не могла, поэтому и фамилию мужа ей брать строго запрещалось.
Удивительно, но это правило работает до сих пор. Времена изменились, но современные корейские жёны даже после замужества продолжают гордо носить свои родные фамилии.
У нашей дочки отчество в итоге всё-таки появилось, хотя изначально мы подумывали обойтись без него. К иностранному имени корейского происхождения суффикс «-овна» звучит довольно непривычно! 😅 Но когда мы решили оформить документы на корейский манер - то есть оставить только имя и фамилию, - столкнулись с некоторыми сложностями. Нам объяснили: хотите имя без отчества? Пожалуйста! Только слетайте сначала в Южную Корею, возьмите там специальную справку из корейского посольства или консульства, где разъясняется, что в Корее понятие «отчество» не предусмотрено. Мы прикинули бюджет, вздохнули и решили, что летать за каждой бумажкой в Корею - удовольствие, мягко говоря, не из дешёвых. Так что экономика победила бюрократию, и мы со спокойной душой вписали дочке отчество! 😁
Помню, когда я только начинала открывать для себя мир корейских дорам, в именах персонажей у меня был полный хаос. Я постоянно путалась, забывала, кто есть кто, и всё это казалось каким-то ребусом. Но сейчас всё встало на свои места. На самом деле это исключительно вопрос привычки и насмотренности. Сегодня я смотрю на имена и искренне удивляюсь: «Ну как тут можно было путаться? Всё же элементарно: Ким - фамилия, Суан - имя!». Что же касается отчества нашей дочки, то мой муж от этой идеи остался в полном восторге. Ему безумно нравится сама концепция. Он считает, что носить в своём имени имя родного отца - это проявление огромного уважения к своим корням и родителям. Так что наша локальная победа бюрократии над корейским стилем импонирует ему на все сто!
И знаете, нам действительно стоит гордиться такой красивой традицией. Ведь концепция отчества - это не просто строчка в паспорте, а очень глубокий и уважительный способ всегда носить имя своего отца в собственном.
Надеюсь, статья получилась интересной и вы узнали сегодня что-то новое для себя! До новых встреч, и пусть ваш день будет наполнен только добрыми и прекрасными моментами!✨
Ваш Дом Мастеров Кимчи 🥢❤️