Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

🚦 Give way: фраза, которая сломает вам дорогу и настроение

Вы едете по английской дороге, видите знак «Give Way» и думаете: «Ну, уступить — так уступить». Всё верно. Но только если вы за рулём. А если вы на совещании? Или смотрите новости? Или читаете книгу, где у персонажа подкашиваются ноги? Вот тут и начинается самое интересное. Оборот «give way» — [ɡɪv weɪ] — живёт своей жизнью в трёх разных мирах. И если вы знаете только один, вы теряете львиную долю смысла. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Начнём с того, что лежит на поверхности. «Give way» — это уступить дорогу. В британском английском так говорят на каждом перекрёстке. Drivers must give way to pedestrians.
[ˈdraɪvəz mʌst ɡɪv weɪ tə pəˈdestriənz] Водители обязаны уступать пешеходам. В США вместо этого скажут «yield». Но в Великобритании, Австралии, Новой Зеландии — только «give way». И если вы собираетесь арендовать машину в Лондоне, запомните: When driving in the UK, remember to give way to traffic on your right.
[wen ˈdraɪvɪŋ ɪn ðə ˌjuːˈkeɪ
Оглавление

Вы едете по английской дороге, видите знак «Give Way» и думаете: «Ну, уступить — так уступить». Всё верно. Но только если вы за рулём.

А если вы на совещании? Или смотрите новости? Или читаете книгу, где у персонажа подкашиваются ноги?

Вот тут и начинается самое интересное. Оборот «give way» — [ɡɪv weɪ] — живёт своей жизнью в трёх разных мирах. И если вы знаете только один, вы теряете львиную долю смысла. Поддержать наш канал вы можете по ссылке.

Подписывайтесь на нас в телеграм!

🚗 Знак, который вы точно видели

Начнём с того, что лежит на поверхности. «Give way» — это уступить дорогу. В британском английском так говорят на каждом перекрёстке.

Drivers must give way to pedestrians.
[ˈdraɪvəz mʌst ɡɪv weɪ tə pəˈdestriənz]

Водители обязаны уступать пешеходам.

В США вместо этого скажут «yield». Но в Великобритании, Австралии, Новой Зеландии — только «give way». И если вы собираетесь арендовать машину в Лондоне, запомните:

When driving in the UK, remember to give way to traffic on your right.
[wen ˈdraɪvɪŋ ɪn ðə ˌjuːˈkeɪ rɪˈmembə tə ɡɪv weɪ tə ˈtræfɪk ɒn jə raɪt]

В Британии уступают тем, кто справа.

Здесь важна связка: «give way to» + тот, кому уступают. Нельзя воткнуть слово между «give» и «way» — это неразделяемый оборот. Просто запомните как цельный кусок.

💥 Когда всё рушится

Теперь убираем машины. Представьте старый мост. Или стул, который шатается. Или человека, у которого сдают нервы.

«Give way» в этом значении — рухнуть, сломаться, поддаться давлению.

The old bridge could give way at any time.
[ði əʊld brɪʤ kʊd ɡɪv weɪ ət ˈeni taɪm]

Старый мост мог обрушиться в любой момент.

Или про здоровье:

His knees began to give way after the long run.
[hɪz niːz bɪˈɡæn tə ɡɪv weɪ ˈɑːftə ðə lɒŋ rʌn]

Колени подкосились после долгой пробежки.

Или про потолок:

The ceiling suddenly gave way.
[ðə ˈsiːlɪŋ ˈsʌdənli ɡeɪv weɪ]

Потолок внезапно обвалился.

Обратите внимание: в этом значении «give way» употребляется без дополнения. Просто само событие. Никакого «to».

🥊 Уступить, когда не хочется

Третье значение — самое коварное. Это уступить в споре, сдаться под давлением, перестать сопротивляться.

After hours of resistance, she finally gave way.
[ˈɑːftər ˈaʊəz əv rɪˈzɪstəns ʃi ˈfaɪnəli ɡeɪv weɪ]

После часов сопротивления она наконец уступила.

Или про переговоры:

The owners gave way to their demands for a pay increase.
[ði ˈəʊnəz ɡeɪv weɪ tə ðeə dɪˈmɑːndz fər ə peɪ ˈɪnkriːs]

Владельцы уступили их требованиям о повышении зарплаты.

И опять «give way to». Кому уступили — тому и «to».

🔄 Одно исчезает, другое приходит

Есть ещё один оттенок, который часто упускают. «Give way» — это когда что-то старое сменяется новым.

Winter gave way to spring.
[ˈwɪntə ɡeɪv weɪ tə sprɪŋ]

Зима уступила место весне.

Или про технологии:

Old phone models always give way to new ones.
[əʊld fəʊn ˈmɒdəlz ˈɔːlweɪz ɡɪv weɪ tə njuː wʌnz]

Старые модели всегда уступают место новым.

Или про город:

Small shops have given way to big chains.
[smɔːl ʃɒps həv ˈɡɪvən weɪ tə bɪɡ tʃeɪnz]

Маленькие магазины уступили место крупным сетям.

То же «give way to», но смысл — не про спор, а про неизбежную смену.

😭 Когда эмоции берут верх

И последнее, но не менее важное. «Give way» — это поддаться чувству.

Don't give way to despair.
[dəʊnt ɡɪv weɪ tə dɪˈspeə]

Не поддавайся отчаянию.

Или:

She gave way to hysteria.
[ʃiː ɡeɪv weɪ tə hɪˈstɪəriə]

Она впала в истерику.

Или:

His anger gave way to amusement.
[hɪz ˈæŋɡə ɡeɪv weɪ tə əˈmjuːzmənt]

Его гнев сменился весельем.

Здесь уже два слоя: и смена эмоций, и подчинение чувству. Всё в одном обороте.

🎯 Транскрипция и произношение

Давайте ещё раз, медленно.

Give way — [ɡɪv weɪ]

  • Give — [ɡɪv]. Гласный короткий, как в слове «sit». Не «гив», а твёрдое «г» + короткий «и».
  • Way — [weɪ]. Дифтонг, скользящий от «э» к «и». Не «вэй» с русским «э», а растянутое.

В связной речи «give way to» звучит как [ɡɪv weɪ tə]. «To» редуцируется до слабого [tə].

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!