Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Юлия Невмержицкая

🤩Испанский через английский

Vigilante и другие интересные истории ⭐Испанский язык подарил английскому множество ярких слов, как мы уже успели вчера убедиться. Есть слова с особенно интересной историей. Слово vigilante пришло к нам из истории американского фронтира, и за время пути изменилось весьма радикально: от «бдительного стража» к «самосуду». Сегодня vigilante — это человек, который берет закон в свои руки. Но его путь в английский язык начался несколько иначе. Слово было заимствовано из испанского в середине XIX века. В испанском vigilante означает «страж», «охранник» или «бдительный». Оно происходит от латинского vigilans («бдительный, внимательный»). В английский язык vigilante попало из американского английского, где в 1820-30-х годах появились «Комитеты бдительности» (Vigilance Committees). Эти комитеты организовывались для поддержания порядка на границе (фронтире) или там, где официальная власть была слаба. Членов таких комитетов называли vigilantes. Интересно, что в английском есть и прилагательн

🤩Испанский через английский. Vigilante и другие интересные истории

⭐Испанский язык подарил английскому множество ярких слов, как мы уже успели вчера убедиться. Есть слова с особенно интересной историей.

Слово vigilante пришло к нам из истории американского фронтира, и за время пути изменилось весьма радикально: от «бдительного стража» к «самосуду». Сегодня vigilante — это человек, который берет закон в свои руки. Но его путь в английский язык начался несколько иначе.

Слово было заимствовано из испанского в середине XIX века. В испанском vigilante означает «страж», «охранник» или «бдительный». Оно происходит от латинского vigilans («бдительный, внимательный»).

В английский язык vigilante попало из американского английского, где в 1820-30-х годах появились «Комитеты бдительности» (Vigilance Committees). Эти комитеты организовывались для поддержания порядка на границе (фронтире) или там, где официальная власть была слаба. Членов таких комитетов называли vigilantes.

Интересно, что в английском есть и прилагательное vigilant (бдительный), но слово vigilante произошло не от него, а было заимствовано напрямую из испанского как самостоятельная единица. Первое задокументированное использование vigilante в английском относится к 1845 году.

В сериале #arrow (кстати, может кто-нибудь ответить, почему не the arrow?) слово vigilante встречается примерно миллион раз, потому что главный герой и есть тот самый vigilante - мститель.

Вообще, истории о том, как появляются слова, бывают очень интересными. Вот вам одна чудесная история .

Здесь надо сделать лирическое отступление и сказать, что судьба всегда дарит мне встречи с интересными людьми.

Вот и встреча с супругами Бурляй - отдельный счастливый случай. Ян Анастасьевич - российский дипломат, педагог, заслуженный профессор Московского государственного лингвистического университета (МГЛУ), директор Центра ибероамериканских программ МГЛУ, вместе с супругой Верой  прошел все этапы дипломатической карьеры и побывал послом практически во всех странах Латинской Америки (Уругвай, Венесуэла, Аргентина, Парагвай, Эквадор и др).

Тем ценнее лингвистические истории из первых уст, которые мне любезно разрешили опубликовать!

Итак, аргентинская история от Веры Бурляй: про незадачливого предпринимателя и его говорящую фамилию.

В Буэнос-Айресе строился вокзал. Подряд на поставку сидений получил предприниматель, который решил на спинке каждого сидения сделать табличку со своей фамилией - A. Torran. Скоро на удобные деревянные сидения облюбовали нищие, местные бомжи и попрошайки, они на этих сидениях спали, ели, жили. Вид у всех этих людей интернационально одинаковый - оборванный и отталкивающий. Постепенно любого человека небрежного вида, неприятного во всех отношениях стали называть "atorrante". Пример тщеславным предпринимателям: предплагал ли Торран, что его фамилия будет звучать в таком контексте?

Продолжение следует.

#стрела

#испанскийчерезанглийский